¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í ¾Õ °ð ȸ¸· ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ³ò Á¦´Ü¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ À̸£·¯ ±× À§¿¡ õ ¸¶¸® Èñ»ýÀ¸·Î ¹øÁ¦¸¦ µå·È´õ¶ó |
KJV |
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. |
NIV |
Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº °Å±â ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡ ÀÖ´Â ³òÁ¦´ÜÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¹øÁ¦¹° õ ¸¶¸®¸¦ »ì¶ó ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº °Å±â ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡ ÀÖ´Â ³òÁ¦´ÜÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹øÁ¦¸¦ õ ¸¶¸®¸¦ ºÒ»ì¶ó¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het daar op die koperaltaar wat by die tent van samekoms behoort het, voor die aangesig van die HERE geoffer en daarop duisend brandoffers gebring. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og Salomo ofrede der p? ?benbaringsteltets Kobberalter, som stod foran HERRENs ?syn, han ofrede 1000 Br©¡ndofre derp?. |
GerElb1871 |
Und Salomo opferte daselbst vor Jehova auf dem ehernen Altar, der bei dem Zelte der Zusammenkunft war; und er opferte auf demselben tausend Brandopfer. |
GerElb1905 |
Und Salomo opferte daselbst vor Jehova auf dem ehernen Altar, der bei dem Zelte der Zusammenkunft war; und er opferte auf demselben tausend Brandopfer. |
GerLut1545 |
Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HERRN, der vor der H?tte des Stifts stund, tausend Brandopfer. |
GerSch |
Und Salomo opferte daselbst vor dem HERRN auf dem ehernen Altar, der vor der Stiftsh?tte stand, tausend Brandopfer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á. |
ACV |
And Solomon went up there to the brazen altar before LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it. |
AKJV |
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings on it. |
ASV |
And Solomon (1) went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it. (1) Or offered there, upon...yea, he offered ) |
BBE |
And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings. |
DRC |
And Solomon went up thither to the brazen altar, before the tabernacle of the covenant of the Lord, and offered up on it a thousand victims. |
Darby |
And Solomon offered there upon the brazen altar before Jehovah which was at the tent of meeting; and he offered up a thousand burnt-offerings upon it. |
ESV |
And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tent of meeting, (1 Kgs. 3:4) and offered a thousand burnt offerings on it. |
Geneva1599 |
And Salomon offred there before the Lord vpon the brasen altar that was in the Tabernacle of the Congregation: euen a thousand burnt offrings offred he vpon it. |
GodsWord |
In the LORD's presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it. |
HNV |
Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burntofferings on it. |
JPS |
And Solomon offered there, upon the brazen altar before the LORD, which was at the tent of meeting, he offered a thousand burnt-offerings upon it. |
Jubilee2000 |
And Solomon went up there to the brasen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the testimony, and offered a thousand burnt offerings upon it. |
LITV |
And Solomon went up there on the bronze altar before Jehovah, that was at the tabernacle of the congregation, and offered on it a thousand burnt offerings. |
MKJV |
And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings on it. |
RNKJV |
And Solomon went up thither to the brasen altar before ????, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. |
RWebster |
And Solomon went up there to the brasen altar before the LORD , which was at the tabernacle of the congregation , and offered a thousand burnt offerings upon it. |
Rotherham |
And Solomon went up thither, unto the altar of bronze before Yahweh, which belonged to the tent of meeting,?and caused to go up thereon a thousand ascending-sacrifices. |
UKJV |
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. |
WEB |
Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offeringson it. |
Webster |
And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt-offerings upon it. |
YLT |
And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that is at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings. |
Esperanto |
Kaj Salomono supreniris tie antaux la Eternulo sur la kupran altaron, kiu estis antaux la tabernaklo de kunveno, kaj alportis sur gxi mil bruloferojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥í |