|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÃµºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµé°ú ÀçÆÇ°üµé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éµé°ú Á·Àåµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© |
KJV |
Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
NIV |
Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¶´Ù. õÀδëÀå°ú ¹éÀδëÀåµé, °ü¸®µé, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÇ¥µé, °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ºÒ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ºÒ·¶´Ù. õ¸í´ëÀå°ú ¹é¸í´ëÀåµé, °ü¸®µé, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÇ¥µé, °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ºÒ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het met die hele Israel gespreek, met die owerstes oor duisend en oor honderd en met die regters en met elke vors in die hele Israel, die familiehoofde; |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬à¬ä ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Da tilsagde Salomo hele Israel, Tusind- og Hundredf©ªrerne, Dommerne og alle Israels ¨ªverster, F©¡drenehusenes Overhoveder, |
GerElb1871 |
Und Salomo redete zu ganz Israel, zu den Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und zu den Richtern und zu allen F?rsten von ganz Israel, den H?uptern der V?ter; (d. h. den Stamm oder Familienh?uptern) |
GerElb1905 |
Und Salomo redete zu ganz Israel, zu den Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und zu den Richtern und zu allen F?rsten von ganz Israel, den H?uptern der V?ter; (dh. den Stamm-oder Familienh?uptern) |
GerLut1545 |
Und Salomo redete mit dem ganzen Israel, mit den Obersten ?ber tausend und hundert, mit den Richtern und mit allen F?rsten in Israel, mit den obersten V?tern, |
GerSch |
Und Salomo redete mit ganz Israel, mit den Obersten der Tausendschaften und der Hundertschaften, mit den Richtern und mit allen F?rsten in ganz Israel, mit den Familienh?uptern, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í |
ACV |
And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every ruler in all Israel, the heads of the fathers. |
AKJV |
Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
ASV |
And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses . |
BBE |
And Solomon sent word to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every chief in all Israel, heads of their families. |
DRC |
And Solomon gave orders to all Israel, to the captains of thousands, and of hundreds, and to the rulers, and to the judges of all Israel, and the heads of the families: |
Darby |
And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to all the princes of all Israel, the chief fathers; |
ESV |
Solomon spoke to all Israel, to the (1 Chr. 27:1) commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses. |
Geneva1599 |
And Salomon spake vnto all Israel, to the captaines of thousandes, and of hundreths, and to the iudges, and to all the gouernours in all Israel, euen the chiefe fathers. |
GodsWord |
Solomon spoke to all Israel--to the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel's families. |
HNV |
Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, theheads of the fathers¡¯ houses. |
JPS |
And Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers' houses. |
Jubilee2000 |
Then Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every prince in all Israel, the chief of the fathers. |
LITV |
And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of the thousands, and of the hundreds, and to judges, and to every honorable one of all Israel, heads of the fathers; |
MKJV |
And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
RNKJV |
Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
RWebster |
Then Solomon spoke to all Israel , to the captains of thousands and of hundreds , and to the judges , and to every governor in all Israel , the heads of the father's houses . |
Rotherham |
And Solomon gave word to all Israel?to the rulers of thousands, and hundreds, and to the judges, and to all the leaders of all Israel, ancestral chiefs; |
UKJV |
Then Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
WEB |
Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, theheads of the fathers¡¯ houses. |
Webster |
Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers. |
YLT |
And Solomon saith to all Israel, to heads of the thousands, and of the hundreds, and to judges, and to every honourable one of all Israel, heads of the fathers, |
Esperanto |
Kaj Salomono kunvokis la tutan Izraelon, la milestrojn kaj centestrojn, la jugxistojn, kaj cxiujn estrojn en la tuta Izrael, la cxefojn de la patrodomoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|