¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀÇ ¿ÕÀ§°¡ °ß°íÇÏ¿© °¡¸ç ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ»ç ½ÉÈ÷ â´ëÇÏ°Ô ÇϽô϶ó |
KJV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. |
NIV |
Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀº ¿ÕÀ§¸¦ ±»Çû´Ù. ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ °°ÀÌ °è½Ã¸ç ³ô¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ¿ì·¯·¯ º¸°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÇ ¾Æµé ¼Ö·Î¸óÀº ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. ±×ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ °°ÀÌ °è½Ã¸ç ³ô¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ¿ì·¯·¯ º¸°Ô µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo, die seun van Dawid, het hom versterk in sy koningskap; en die HERE sy God was met hom en het hom uitermate groot gemaak. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. |
Dan |
Salomo, Davids S©ªn, fik sikret sig Magten, og HERREN hans Gud var med ham og gjorde ham overm?de m©¡gtig. |
GerElb1871 |
Und Salomo, der Sohn Davids, erstarkte in seinem K?nigreich; und Jehova, sein Gott, war mit ihm und machte ihn ?beraus gro©¬. |
GerElb1905 |
Und Salomo, der Sohn Davids, erstarkte in seinem K?nigreich; und Jehova, sein Gott, war mit ihm und machte ihn ?beraus gro©¬. |
GerLut1545 |
Und Salomo, der Sohn Davids, ward in seinem Reich bekr?ftiget; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn immer gr?©¬er. |
GerSch |
Und Salomo, der Sohn Davids, erlangte Macht ?ber sein Reich; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn sehr gro©¬. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom. And LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. |
AKJV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. |
ASV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly. |
BBE |
And Solomon, the son of David, made himself strong in his kingdom, and the Lord his God was with him, and made him very great. |
DRC |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him to a high degree. |
Darby |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly. |
ESV |
Solomon Worships at Gibeon (1 Kgs. 2:46) Solomon the son of David established himself in his kingdom, (1 Chr. 29:25) and the Lord his God was with him and made him exceedingly great. |
Geneva1599 |
Then Salomon the sonne of Dauid was confirmed in his kingdome: and the Lord his God was with him, and magnified him highly. |
GodsWord |
Solomon, son of David, strengthened his position over the kingdom. The LORD his God was with him and made him very powerful. |
HNV |
Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters)indicate the 4-letter Holy Name of God) his God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) was with him, and magnified himexceedingly. |
JPS |
AND SOLOMON the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. |
Jubilee2000 |
And Solomon, the son of David, was strengthened in his kingdom, and the LORD his God [was] with him and magnified him exceedingly. |
LITV |
And Solomon the son of David made himself strong over his kingdom, and Jehovah his God was with him, and made him exceedingly great. |
MKJV |
And Solomon the son of David was made strong in his kingdom, and the LORD his God was with him and made him very great. |
RNKJV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and ???? his Elohim was with him, and magnified him exceedingly. |
RWebster |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom , and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly . |
Rotherham |
And Solomon, son of David, strengthened himself over his kingdom,?and, Yahweh, his God, was with him, and made him surpassingly great. |
UKJV |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly. |
WEB |
Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimesrendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) his God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) was with him, andmagnified him exceedingly. |
Webster |
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God [was] with him, and magnified him exceedingly. |
YLT |
And strengthen himself doth Solomon son of David over his kingdom, and Jehovah his God is with him, and maketh him exceedingly great. |
Esperanto |
Salomono, filo de David, fortikigxis en sia regno; kaj la Eternulo, lia Dio, estis kun li kaj levis lin alte. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï? |