Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 26Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ½½·Î¸ø°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦´Â ¼º¹°ÀÇ ¸ðµç °÷°£À» ¸Ã¾ÒÀ¸´Ï °ð ´ÙÀ­ ¿Õ°ú °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿Í õºÎÀå°ú ¹éºÎÀå°ú ±º´ëÀÇ ¸ðµç ÁöÈÖ°üÀÌ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸° ¼º¹°À̶ó
 KJV Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 NIV Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ½½·Î¹ÔÀÌ µ¿±âµé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ­¿Õ°ú °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·É°ú õÀδëÀå, ¹éÀδëÀå µî ±ºÁöÈÖ°üµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °Å·èÇÑ Á¦¹° â°í¸¦ µµ¸Ã¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ½½·Î¹ÔÀÌ µ¿±âµé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ­¿Õ°ú °¢ °¡¹®ÀÇ µÎ·É°ú õ¸í´ëÁ¤, ¹é¸í´ëÀåµé ±ºÁöÈÖ°üµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °Å·èÇÑ Á¦¹°Ã¢°í¸¦ µµ ¸Ã¾Ò´Ù.
 Afr1953 Hierdie Selomot en sy broers was oor al die skatte van die heilige gawes wat koning Dawid en die familiehoofde, en die owerstes oor duisend en oor honderd en die le?rowerstes, geheilig het --
 BulVeren ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Denne Sjelomit og hans Br©ªdre havde Tilsynet med de Skatte af Helliggaver, som Kong David, F©¡drenehusenes Overhoveder, Tusind- og Hundredf©ªrerne og H©¡rf©ªrerne havde helliget -
 GerElb1871 Dieser Schelomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geheiligten Dinge, welche der K?nig David und die H?upter der V?ter, die Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und die Obersten des Heeres geheiligt (O. geweiht) hatten;
 GerElb1905 Dieser Schelomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geheiligten Dinge, welche der K?nig David und die H?upter der V?ter, die Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und die Obersten des Heeres geheiligt (O. geweiht) hatten;
 GerLut1545 Derselbe Selomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der Geheiligten, welche der K?nig David heiligte, und die obersten V?ter unter den Obersten ?ber tausend und ?ber hundert und die Obersten im Heer.
 GerSch Dieser Schelomit und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geweihten Gegenst?nde, welche der K?nig David und die Familienh?upter und die Obersten der Tausendschaften und Hundertschaften und die Heerf?hrer geweiht hatten
 UMGreek ¥ï ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í, ¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í.
 ACV This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
 AKJV Which Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 ASV This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses , the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 BBE Shelomoth and his brothers were responsible for all the store of holy things which David the king and the heads of families, the captains of thousands and of hundreds, and the captains of the army, had given to the Lord.
 DRC Which Selemith and his brethren were over the treasures of the holy things, which king David, and the heads of families, and the captains over thousands and over hundreds, and the captains of the host had dedicated,
 Darby This Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which king David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated
 ESV This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers' houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army (2 Sam. 8:11) had dedicated.
 Geneva1599 Which Shelomith and his brethren were ouer al the treasures of the dedicate things, which Dauid the King, and the chiefe fathers, the captaines ouer thousands, and hundreths, and the captaines of the armie had dedicated.
 GodsWord He and his relatives were in charge of all the treasuries of the gifts dedicated to God that King David, the heads of families, the commanders of regiments and battalions, and the commanders of the army had donated.
 HNV This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of thefathers¡¯ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
 JPS This Shelomith (Heb. Shelomoth.) and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 Jubilee2000 This Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the holy things, which David, the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the princes of the host had dedicated.
 LITV Of Shelomith, he and his brothers were over all the treasures of the holy things that David the king, and the heads of the fathers, the commanders over thousands and hundreds, and the commanders of the army had dedicated.
 MKJV This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the holy things, which David the king, and the chief fathers, the commanders over thousands and hundreds, and the commanders of the army, had given.
 RNKJV Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 RWebster Which Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things , which David the king , and the chief fathers , the captains over thousands and hundreds , and the captains of the host , had dedicated .
 Rotherham The same Shelomoth and his brethren, were over all the treasuries of the hallowed things, which David the king and the ancestral chiefs, with the captains of thousands and hundreds and the captains of the army, had hallowed:
 UKJV Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 WEB This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of thefathers¡¯ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
 Webster Which Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
 YLT This Shelomith and his brethren are over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified;
 Esperanto CXi tiu SXelomit kaj liaj fratoj estis super cxiuj trezoroj de la sanktajxoj, kiujn sanktigis la regxo David, la cxefoj de patrodomoj, la milestroj, kaj la centestroj, kaj la militestroj.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø