¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 23Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çõ ¸íÀº ¹®Áö±â¿ä »çõ ¸íÀº ±×°¡ ¿©È£¿Í²² Âù¼ÛÀ» µå¸®±â À§ÇÏ¿© ¸¸µç ¾Ç±â·Î Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÚµéÀ̶ó |
KJV |
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. |
NIV |
Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose." |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çõ ¸íÀº ¼öÀ§ ÀÏÀ», »çõ ¸íÀº ¼º°¡´ë¿øÀ¸·Î¼ ´ÙÀÀÌ ¸¸µç ¾Ç±â¿¡ ¸ÂÃß¾î ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ´Â ÀÏÀ» Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
4õ¸íÀº ¼öÀ§ÀÏÀ», 4õ¸íÀº ¼º°¡´ë¿øÀ¸·Î¼ ´ÙÀÀÌ ¸¸µç ¾Ç±â¿¡ ¸ÂÃß¾î ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ´Â ÀÏÀ» Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en vier duisend poortwagters en vier duisend lofsangers tot eer van die HERE met die instrumente wat ek, het Dawid ges?, gemaak het om lof te sing. |
BulVeren |
¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ? ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
4000 v©¡re D©ªrvogtere og 4000 love HERREN med de instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen." |
GerElb1871 |
und 4000 Torh?ter; und 4000, welche Jehova loben (O. lobsingen) mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben. (O. lobsingen) |
GerElb1905 |
und viertausend Torh?ter; und viertausend, welche Jehova loben (O. lobsingen) mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben. (O. lobsingen) |
GerLut1545 |
und viertausend Torh?ter und viertausend Lobs?nger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen. |
GerSch |
und 4000 Torh?ter und 4000, die den HERRN preisen mit Instrumenten, die ich f?r den Gesang gemacht habe.? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥á, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ì¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
and four thousand were porters, and four thousand praised LORD with the instruments which I made, David said, to praise therewith. |
AKJV |
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. |
ASV |
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David , to praise therewith. |
BBE |
Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise. |
DRC |
Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with. |
Darby |
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith . |
ESV |
4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments (2 Chr. 29:25, 26; Neh. 12:36; Amos 6:5) that I have made for praise. |
Geneva1599 |
And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord. |
GodsWord |
4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the LORD with the instruments David had made for praising God. |
HNV |
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, for giving praise.¡± |
JPS |
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD 'with the instruments which I made to praise therewith.' |
Jubilee2000 |
moreover, four thousand [were] porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] had made to praise [therewith]. |
LITV |
and four thousand were gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah with instruments which I made for praising. |
MKJV |
And four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which David made for praising. |
RNKJV |
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised ???? with the instruments which I made, said David, to praise therewith. |
RWebster |
Moreover four thousand were porters ; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made , said David , to praise with them . |
Rotherham |
and four thousand, were doorkeepers,?and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which said David I made for offering praise. |
UKJV |
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. |
WEB |
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise.¡± |
Webster |
Moreover, four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise [with them]. |
YLT |
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,' saith David. |
Esperanto |
kvar mil pordegistoj, kaj kvar mil glorantoj de la Eternulo per instrumentoj, kiujn mi faris por glorado. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥é? ¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |