Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 7Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±× °èº¸¿Í Á¾Á·´ë·Î ´ÉÈ÷ ÃâÀüÇÒ ¸¸ÇÑ ±º´ë°¡ »ï¸¸ À°Ãµ ¸íÀÌ´Ï ÀÌ´Â ±× óÀÚ°¡ ¸¹±â ¶§¹®À̸ç
 KJV And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
 NIV According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ÀÏÁ·µéÀº À¯³­È÷ ºÎÀε鵵 ¸¹°í Àڽĵ鵵 ¸¹¾Ò´Ù. ÀÌ ¼ö·ÉµéÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹Þ´Â ±º´ë¸¦ Á·º¸º° °¡¹®º°·Î Æí¼ºÇÏ°í º¸´Ï ¸ðµÎ »ï¸¸ À°Ãµ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ÀÏÁ·µéÀº Ưº°È÷ ºÎÀε鵵 ¸¹°í Àڽĵ鵵 ¸¹¾Ò´Ù. ÀÌ µÎ·ÉµéÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹Þ´Â ±º´ë¸¦ Á·º¸º°, °¡¹®º°·Î Æí¼ºÇÏ°í º¸´Ï ¸ðµÎ 3¸¸ 6õ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En by hulle, volgens hulle afstamming, volgens hulle families, was die afdelings krygsmanne: ses en dertig duisend; want hulle het baie vroue en kinders gehad.
 BulVeren ¬ª ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û, ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ.
 Dan Til dem h©ªrte efter deres Sl©¡gteb©ªger, efter deres F©¡drenehuse, krigsrustede Skarer, 36000; de havde nemlig mange kvinder og B©ªrn.
 GerElb1871 Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterh?usern, Kriegsheerscharen, 36000 Mann; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
 GerElb1905 Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterh?usern, Kriegsheerscharen, sechsunddrei©¬igtausend Mann; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
 GerLut1545 Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht im Hause ihrer V?ter waren ger?stet Heervolk zum Streit sechsunddrei©¬igtausend; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
 GerSch Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Stammh?usern, an Kriegstruppen 36000 Mann; denn sie hatten viele Frauen und S?hne.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô?, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ó¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í, ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥ô?.
 ACV And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand, for they had many wives and sons.
 AKJV And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
 ASV And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.
 BBE And with them, recorded in generations by their families, were bands of fighting-men, thirty-six thousand of them, for they had a great number of wives and sons.
 DRC And there were with them by their families and peoples, six and thirty thousand most valiant men ready for war: for they had many wives and children.
 Darby And with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.
 ESV And along with them, by their generations, according to their fathers' houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons.
 Geneva1599 And with them in their generations after the houshold of their fathers were bandes of men of warre for battel, sixe and thirtie thousand: for they had many wiues and children.
 GodsWord They had many wives and children. So in addition to these men grouped according to their ancestry and families, there were 36,000 soldiers.
 HNV With them, by their generations, after their fathers¡¯ houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had manywives and sons.
 JPS And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.
 Jubilee2000 And with them, by their lineages, after the houses of their fathers, [were] bands of soldiers for war, thirty-six thousand [men], for they had many wives and sons.
 LITV And with them, by their generations, according to their fathers' house, were bands of soldiers for war, thirty six thousand; for they multiplied wives and sons.
 MKJV And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, thirty-six thousand men. For they had many wives and sons.
 RNKJV And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
 RWebster And with them, by their generations , after the house of their fathers , were bands of soldiers for war , six and thirty thousand men : for they had many wives and sons .
 Rotherham and, with them by their generations, pertaining to their ancestral house, were bands of a host for war, thirty-six thousand,?for they had many wives and sons;
 UKJV And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
 WEB With them, by their generations, after their fathers¡¯ houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had manywives and sons.
 Webster And with them, by their generations, after the house of their fathers, [were] bands of soldiers for war, six and thirty thousand [men]: for they had many wives and sons.
 YLT And beside them, by their generations, of the house of their fathers, are troops of the host of battle, thirty and six thousand, for they multiplied wives and sons;
 Esperanto Kun ili, laux iliaj generacioj, laux iliaj patrodomoj, estis da militistoj armitaj por milito tridek ses mil; cxar ili havis multe da edzinoj kaj infanoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø