Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 5Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ´ëÀûÀÇ Áü½Â °ð ³«Å¸ ¿À¸¸ ¸¶¸®¿Í ¾ç À̽ʿÀ¸¸ ¸¶¸®¿Í ³ª±Í ÀÌõ ¸¶¸®¸¦ »©¾ÑÀ¸¸ç »ç¶÷ ½Ê¸¸ ¸íÀ» »ç·ÎÀâ¾Ò°í
 KJV And they took away their cattme; of their camels fifty thousand, an of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
 NIV They seized the livestock of the Hagrites--fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,
 °øµ¿¹ø¿ª ³«Å¸ ¿À¸¸ ¸¶¸®, ¾ç ÀÌ½Ê ¿À¸¸ ¸¶¸®, ³ª±Í ÀÌõ ¸¶¸® µî, ¸¹Àº °¡ÃàÀ» »©¾Ñ¾Æ ¿À°í »ç¶÷µµ ½Ê¸¸ ¸íÀ̳ª »ç·ÎÀâ¾Æ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶ôŸ 5¸¸ ¸¶¸®, ¾ç 25¸¸ ¸¶¸®, ³ª±Í 2õ ¸¶¸® µî ¸¹Àº °¡ÃàÀ» »©¾Ñ¾Æ ¿À°í »ç¶÷µµ 10¸¸¸íÀ̳ª »ç·Î Àâ¾Æ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En hulle het hulle vee weggevoer: van hul kamele vyftig duisend; twee honderd en vyftig duisend stuks kleinvee en twee duisend esels en honderd duisend mense.
 BulVeren ¬ª ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ: ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ? ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú, ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan S? tog de deres Hjorde, 50.000 Kameler, 250.000 Stykker Sm?kv©¡g, 2.000 ¨¡sler og 100.000 Mennesker som Bytte.
 GerElb1871 Und sie f?hrten ihr Vieh hinweg: 50000 Kamele, und 250000 St?ck Kleinvieh, und 2000 Esel, und 100000 Menschenseelen.
 GerElb1905 Und sie f?hrten ihr Vieh hinweg: f?nfzigtausend Kamele, und zweihundertf?nfzigtausend St?ck Kleinvieh, und zweitausend Esel, und hunderttausend Menschenseelen.
 GerLut1545 Und sie f?hreten weg ihr Vieh, f?nftausend Kamele, zweihundertundf?nfzigtausend Schafe, zweitausend Esel und hunderttausend Menschenseelen.
 GerSch Und sie f?hrten ihr Vieh hinweg, 50000 Kamele, 250000 Schafe, 2000 Esel, dazu 100000 Menschenseelen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?, ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?.
 ACV And they took away their cattle: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men a hundred thousand.
 AKJV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
 ASV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of (1) men a hundred thousand. (1) Heb souls of men )
 BBE And they took away their cattle: fifty thousand camels, two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand asses, and a hundred thousand men.
 DRC And they took all that they possessed, of camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand souls.
 Darby And they took away their cattle: their camels fifty thousand, and two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand asses, and a hundred thousand human souls.
 ESV They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive.
 Geneva1599 And they led away their cattel, euen their camels fiftie thousand, and two hundreth, and fiftie thousand sheepe, and two thousand asses, and of persons an hundreth thousand.
 GodsWord They confiscated the Hagrites' livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep and goats, and 2,000 donkeys. They captured 100,000 people.
 HNV They took away their livestock; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys twothousand, and of men one hundred thousand.
 JPS And they took away their cattle: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand; and of souls of men a hundred thousand.
 Jubilee2000 And they took away their livestock; fifty thousand camels and two hundred and fifty thousand sheep and two thousand asses and one hundred thousand persons.
 LITV And they took away their livestock: their camels, fifty thousand; and sheep, two hundred and fifty thousand; and asses, two thousand; and souls of men, a hundred thousand.
 MKJV And they took away their cattle: of their camels, fifty thousand; and of sheep, two hundred fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.
 RNKJV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
 RWebster And they took away their cattle ; of their camels fifty thousand , and of sheep two hundred and fifty thousand , and of donkeys two thousand , and of men an hundred thousand . {took...: Heb. led captive} {men: Heb. souls of men}
 Rotherham and they captured their cattle?their camels, fifty thousand, and, flocks, two hundred and fifty thousand, and, asses, two thousand,?and, persons of men, a hundred thousand;
 UKJV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
 WEB They took away their livestock; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys twothousand, and of men one hundred thousand.
 Webster And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.
 YLT And they take captive their cattle, of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of human beings a hundred thousand;
 Esperanto Kaj ili forkaptis la brutojn de tiuj, kvindek mil kamelojn, ducent kvindek mil sxafojn, du mil azenojn, kaj cent mil homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø