Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기하 19장 35절
 개역개정 이 밤에 여호와의 사자가 나와서 앗수르 진영에서 군사 십팔만 오천 명을 친지라 아침에 일찍이 일어나 보니 다 송장이 되었더라
 KJV And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
 NIV That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
 공동번역 그 날 밤 야훼의 천사가 나타나 아시리아 진영에서 군인 십 팔만 오천 명을 쳤다. 아침이 되어 날이 밝았을 때 그들은 모두 시체로발견되었다.
 북한성경 그날밤 여호와의 천사가 나타나 앗수르의 진영에서 군인 18만 5천명을 쳤다. 아침이 되어 날이 밝았을 때 그들은 모두 시체로 발견되었다.
 Afr1953 En in dieselfde nag het die engel van die HERE uitgetrek en in die laer van die Assiri?rs honderd vyf en tagtig duisend verslaan; en toe hulle die m?re vroeg hul klaarmaak -- was dit almal dooie liggame!
 BulVeren И в същата нощ Ангелът ГОСПОДЕН излезе и изби сто осемдесет и пет хиляди души в асирийския стан. И когато станаха на сутринта, ето, всички те бяха мъртви трупове.
 Dan Samme Nat gik HERRENs Engel ud og ihjelslog i Assyrernes Lejr 185000 Mand; og se, næste Morgen tidlig l? de alle døde.
 GerElb1871 Und es geschah in selbiger Nacht, da ging ein (O. der) Engel Jehovas aus und schlug in dem Lager der Assyrer 185000 Mann. Und als man des Morgens fr?h aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname. (W. tote Leichname)
 GerElb1905 Und es geschah in selbiger Nacht, da ging ein (O. der) Engel Jehovas aus und schlug in dem Lager der Assyrer hundertf?nfundachtzigtausend Mann. Und als man des Morgens fr?h aufstand, siehe, dawaren sie allesamt Leichname. (W. tote Leichname)
 GerLut1545 Und in derselben Nacht fuhr aus der Engel des HERRN und schlug im Lager von Assyrien hundertundf?nfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens fr?he aufmachten, siehe, da lag es alles eitel tote Leichname.
 GerSch Und es begab sich in derselben Nacht, da ging der Engel des HERRN aus und erschlug im Lager der Assyrer 185000 Mann. Und als man sich am Morgen fr?h aufmachte, siehe, da waren sie alle tot, lauter Leichen.
 UMGreek Και την νυκτα εκεινην εξηλθεν ο αγγελο? του Κυριου και επαταξεν εν τω στρατοπεδω των Ασσυριων εκατον ογδοηκοντα πεντε χιλιαδα? και οτε εξηγερθησαν το πρωι, ιδου, ησαν παντε? σωματα νεκρα.
 ACV And it came to pass that night, that the agent of LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred eighty-five thousand. And when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 AKJV And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
 ASV And it came to pass that night, that the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand: and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 BBE And that night the angel of the Lord went out and put to death in the army of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand men; and when the people got up early in the morning, there was nothing to be seen but dead bodies.
 DRC And it came to pass that night, that an angel of the Lord came, and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when he arose early in the morning, he saw all the bodies of the dead.
 Darby And it came to pass that night, that an angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
 ESV And that night ([Ex. 12:23; 2 Sam. 24:16]) the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 Geneva1599 And the same night the Angell of the Lord went out and smote in the campe of Asshur an hundreth foure score and fiue thousande: so when they rose earely in the morning, behold, they were all dead corpses.
 GodsWord It happened that night. The LORD's angel went out and killed 185,000 [soldiers] in the Assyrian camp. When the Judeans got up early in the morning, they saw all the corpses.
 HNV It happened that night, that the angel of the LORD went out, and struck one hundred eighty-five thousand in the camp of theAssyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 JPS And it came to pass that night, that the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
 Jubilee2000 And it came to pass that night that the angel of the LORD went out and smote in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand [men]; and when they arose early in the morning, behold, the corpses of the dead.
 LITV And it happened in that night, that the Angel of Jehovah went out and struck a hundred and eighty five thousand in the camp of Assyria; and they rose up early in the morning, and behold, all of them were dead bodies.
 MKJV And it happened that night, the Angel of the LORD went out and struck a hundred and eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. And they arose early in the morning, and behold, they were all dead bodies.
 RNKJV And it came to pass that night, that the angel of ???? went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
 RWebster And it came to pass that night , that the angel of the LORD went out , and smote in the camp of the Assyrians an hundred and eighty and five thousand : and when they arose early in the morning , behold, they were all dead bodies .
 Rotherham And it came to pass, during that night, that the messenger of Yahweh went forth, and smote, in the camp of the Assyrians, a hundred and eighty-five thousand. And, when men arose early in the morning, lo! they were all, dead bodies!
 UKJV And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and stroke in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
 WEB It happened that night, that the angel of Yahweh went out, and struck one hundred eighty-five thousand in the camp of theAssyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 Webster And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they [were] all dead corpses.
 YLT And it cometh to pass, in that night, that a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred eighty and five thousand, and they rise early in the morning, and lo, all of them are dead corpses.
 Esperanto En tiu nokto eliris angxelo de la Eternulo kaj frapis en la tendaro de la Asirianoj cent okdek kvin mil. Kiam oni levigxis matene, oni ekvidis, ke ili cxiuj estas kadavroj senvivaj.
 LXX(o) και εγενετο εω? νυκτο? και εξηλθεν αγγελο? κυριου και επαταξεν εν τη παρεμβολη των ασσυριων εκατον ογδοηκοντα πεντε χιλιαδα? και ωρθρισαν το πρωι και ιδου παντε? σωματα νεκρα


    





  인기검색어
kcm  2506390
교회  1377116
선교  1336701
예수  1262929
설교  1048621
아시아  954253
세계  934229
선교회  900216
사랑  889305
바울  882356


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진