¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 19Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ »êÇ츳ÀÌ ¶°³ª µ¹¾Æ°¡¼ ´Ï´À¿þ¿¡ °ÅÁÖÇÏ´õ´Ï |
KJV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
NIV |
So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ »êÇ츳Àº ¸·»ç¸¦ °È¾î ´Ï´À¿þ·Î µ¹¾Æ °¡¼ ±× °÷¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ñ¼ö¸£¿Õ »êÇ츳Àº ¸·»ç¸¦ °È¾î ´Ï´À¿þ·Î µ¹¾Æ°¡¼ ±×°÷¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
Afr1953 |
En S?nherib, die koning van Assiri?, het opgebreek en weggetrek en teruggegaan en in Ninev? gebly. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬ß¬Ñ¬ç¬Ú¬â¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö; ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ. |
Dan |
Da br©ªd Assyrerkongen Sankerib op, vendte hjem og blev siden i Nineve. |
GerElb1871 |
Und Sanherib, der K?nig von Assyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zur?ck und blieb in Ninive. |
GerElb1905 |
Und Sanherib, der K?nig von Assyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zur?ck und blieb in Ninive. |
GerLut1545 |
Also brach Sanherib, der K?nig von Assyrien, auf und zog weg und kehrete um; und blieb zu Ninive. |
GerSch |
Da brach Sanherib, der K?nig von Assyrien, auf und ging weg und kehrte zur?ck und blieb zu Ninive. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥Ò¥å¥í¥í¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥å¥é¥ì, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥ç. |
ACV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
AKJV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelled at Nineveh. |
ASV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
BBE |
So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh. |
DRC |
And Sennacherib king of the Assyrians departing went away, and he re- turned and abode in Ninive. |
Darby |
And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh. |
ESV |
Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at (Gen. 10:11; Jonah 1:2) Nineveh. |
Geneva1599 |
So Saneherib King of Asshur departed, and went his way, and returned, and dwelt in Nineueh. |
GodsWord |
Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there. |
HNV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh. |
JPS |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
Jubilee2000 |
So Sennacherib, king of Assyria, departed and went and returned and dwelt at Nineveh. |
LITV |
And Sennacherib the king of Assyria moved, and went and returned, and lived in Nineveh. |
MKJV |
And Sennacherib king of Assyria departed. And he went and returned and lived at Nineveh. |
RNKJV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
RWebster |
So Sennacherib king of Assyria departed , and went and returned , and dwelt at Nineveh . |
Rotherham |
So Sennacherib king of Assyria brake up, and went his way, and returned,?and remained in Nineveh. |
UKJV |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
WEB |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh. |
Webster |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
YLT |
And Sennacherib king of Asshur journeyeth, and goeth, and turneth back, and dwelleth in Nineveh; |
Esperanto |
Kaj Sanhxerib, la regxo de Asirio, elmovigxis kaj iris kaj rehejmigxis kaj restis en Nineve. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ò¥å¥í¥í¥á¥ö¥ç¥ñ¥é¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥í¥é¥í¥å¥ô¥ç |