¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 8Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸Þ¼½ÀÇ ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿À» µµ¿ì·¯ ¿ÂÁö¶ó ´ÙÀÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ» Á×À̰í |
KJV |
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
NIV |
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ ¾Æ¶÷ÀεéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´Ùµ¥Á©À» µµ¿ì·¯ ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀÀº ±× ¾Æ¶÷ÀεéÀ» À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ̳ª Á×À̰í |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸Þ»öÀÇ ¾Æ¶÷ÀεéÀÌ ¼Ò¹Ù¿Õ ÇÏ´Ùµ¥¼¿À» µµ¿ì·Á ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀÀº ±× ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀ» 2¸¸ 2õ¸íÀ̳ª Á×À̰í |
Afr1953 |
En die Arame?rs van Damaskus het gekom om Hadad?ser, die koning van Soba, te help; maar Dawid het onder die Arame?rs twee en twintig duisend man verslaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ù¬Ö¬â; ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬à¬ä ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
Og da Aram©¡erne fra Damaskus kom Hadad'ezer af Zoba til Hj©¡lp, slog David 22000 Mand af Aram©¡erne. |
GerElb1871 |
Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadadeser, dem K?nig von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern 22000 Mann. |
GerElb1905 |
Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadadeser, dem K?nig von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann. |
GerLut1545 |
Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem K?nige zu Zoba; und David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann |
GerSch |
Aber die Syrer von Damaskus kamen Hadad-Eser, dem K?nig von Zoba zu Hilfe. Und David erschlug von den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ä¥å¥æ¥å¥ñ, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ò¥ø¥â¥á, ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And when the Syrians of Damascus came to aid Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians twenty-two thousand men. |
AKJV |
And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
ASV |
And when (1) the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of (1) the Syrians two and twenty thousand men. (1) Heb Aram ) |
BBE |
And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand of the Aramaeans. |
DRC |
And the Syrians of Damascus came to succour Adarezer the king of Soba: and David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
Darby |
And the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, and David smote of the Syrians twenty-two thousand men. |
ESV |
([1 Kgs. 11:23-25]) And when the (See Josh. 11:6) Syrians of Damascus came to help ([See ver. 3 above]) Hadadezer king of ([See ver. 3 above]) Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians. |
Geneva1599 |
Then came the Aramites of Dammesek to succour Hadadezer king of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twenty thousande men. |
GodsWord |
When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them. |
HNV |
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men. |
JPS |
And when the Arameans of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men. |
Jubilee2000 |
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men. |
LITV |
And the Syrians of Damascus came to give help to Hadadezer the king of Zobah. And David struck twenty two thousand men of Syria. |
MKJV |
And when the Syrians of Damascus came to rescue Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Syrians. |
RNKJV |
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
RWebster |
And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah , David slew of the Syrians two and twenty thousand men . |
Rotherham |
And, when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David smote of the Syrians, twenty-two thousand men. |
UKJV |
And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
WEB |
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men. |
Webster |
And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
YLT |
And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men; |
Esperanto |
La Sirianoj Damaskaj venis, por helpi al Hadadezer, regxo de Coba; sed David venkobatis el la Sirianoj dudek du mil homojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ä¥ñ¥á¥á¥æ¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥ô¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ñ¥ø ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í |