Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 8Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸Þ¼½ÀÇ ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿À» µµ¿ì·¯ ¿ÂÁö¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ» Á×À̰í
 KJV And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 NIV When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ ¾Æ¶÷ÀεéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´Ùµ¥Á©À» µµ¿ì·¯ ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀ­Àº ±× ¾Æ¶÷ÀεéÀ» À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ̳ª Á×À̰í
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸Þ»öÀÇ ¾Æ¶÷ÀεéÀÌ ¼Ò¹Ù¿Õ ÇÏ´Ùµ¥¼¿À» µµ¿ì·Á ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀ­Àº ±× ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀ» 2¸¸ 2õ¸íÀ̳ª Á×À̰í
 Afr1953 En die Arame?rs van Damaskus het gekom om Hadad?ser, die koning van Soba, te help; maar Dawid het onder die Arame?rs twee en twintig duisend man verslaan.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ù¬Ö¬â; ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬à¬ä ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan Og da Aram©¡erne fra Damaskus kom Hadad'ezer af Zoba til Hj©¡lp, slog David 22000 Mand af Aram©¡erne.
 GerElb1871 Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadadeser, dem K?nig von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern 22000 Mann.
 GerElb1905 Und die Syrer von Damaskus kamen, um Hadadeser, dem K?nig von Zoba, zu helfen; und David erschlug unter den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann.
 GerLut1545 Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem K?nige zu Zoba; und David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann
 GerSch Aber die Syrer von Damaskus kamen Hadad-Eser, dem K?nig von Zoba zu Hilfe. Und David erschlug von den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ä¥å¥æ¥å¥ñ, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ò¥ø¥â¥á, ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í.
 ACV And when the Syrians of Damascus came to aid Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians twenty-two thousand men.
 AKJV And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 ASV And when (1) the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of (1) the Syrians two and twenty thousand men. (1) Heb Aram )
 BBE And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand of the Aramaeans.
 DRC And the Syrians of Damascus came to succour Adarezer the king of Soba: and David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 Darby And the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, and David smote of the Syrians twenty-two thousand men.
 ESV ([1 Kgs. 11:23-25]) And when the (See Josh. 11:6) Syrians of Damascus came to help ([See ver. 3 above]) Hadadezer king of ([See ver. 3 above]) Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
 Geneva1599 Then came the Aramites of Dammesek to succour Hadadezer king of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twenty thousande men.
 GodsWord When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
 HNV When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men.
 JPS And when the Arameans of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men.
 Jubilee2000 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men.
 LITV And the Syrians of Damascus came to give help to Hadadezer the king of Zobah. And David struck twenty two thousand men of Syria.
 MKJV And when the Syrians of Damascus came to rescue Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Syrians.
 RNKJV And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 RWebster And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah , David slew of the Syrians two and twenty thousand men .
 Rotherham And, when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David smote of the Syrians, twenty-two thousand men.
 UKJV And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 WEB When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck of the Syrians two and twenty thousand men.
 Webster And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
 YLT And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;
 Esperanto La Sirianoj Damaskaj venis, por helpi al Hadadezer, regxo de Coba; sed David venkobatis el la Sirianoj dudek du mil homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ä¥ñ¥á¥á¥æ¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥ô¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ñ¥ø ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø