Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 29Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÃãÃß¸ç ³ë·¡ÇÏ¿© À̸£µÇ »ç¿ïÀÌ Á×ÀÎ Àڴ õõÀÌ¿ä ´ÙÀ­Àº ¸¸¸¸À̷δ٠ÇÏ´ø ±× ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
 KJV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 NIV Isn't this the David they sang about in their dances: "'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ÃãÀ» Ãß¸ç ³ë·¡ÇÒ ¶§, '»ç¿ïÀº ¼öõÀ» Ä¡¼Ì°í ´ÙÀ­Àº ¼ö¸¸À» Ä¡¼Ì´Ù³×.' ÇÏ´ø ¹Ù·Î ±× ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ´Ï¿À ?"
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ÃãÀ» Ãß¸ç ³ë·¡ÇÒ ¶§ '»ç¿ïÀº ¼öõÀ» Ä¡¼Ì°í ´ÙÀ­Àº ¼ö¸¸À» Ä¡¼Ì´Ù³×.' ÇÏ´ø ¹Ù·Î ±× ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä?"
 Afr1953 Is dit nie die Dawid nie, van wie hulle in die koordanse gesing en ges? het: Saul het sy duisende verslaan, maar Dawid sy tien duisende?
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬á¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬å¬Ò¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ? ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú?
 Dan Det var jo David, om hvem man sang under Dans: Saul slog sine Tusinder, men David sine Titusinder!"
 GerElb1871 Ist das nicht David, von dem sie in den Reigen sangen und sprachen: "Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende"?
 GerElb1905 Ist das nicht David, von dem sie in den Reigen sangen und sprachen: "Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende"?
 GerLut1545 Ist er nicht der David, von dem sie sangen am Reigen: Saul hat tausend geschlagen, David aber zehntausend?
 GerSch Ist er nicht derselbe David, von dem sie beim Reigen sangen und sprachen: Saul hat seine Tausend erschlagen, David aber seine Zehntausend!
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥é?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥á? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul has slain his thousands, And David his ten thousands?
 AKJV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 ASV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?
 BBE Is this not David, who was named in their songs, when in the dance they said to one another, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?
 DRC Is not this David, to whom they sung in their dances, saying: Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 Darby Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul smote his thousands, and David his ten thousands?
 ESV Is not this David, of whom they sing to one another in dances, (ch. 18:7; 21:11) Saul has struck down his thousands,and David his ten thousands?
 Geneva1599 Is not this Dauid, of whome they sang in daunces, saying, Saul slewe his thousande, and Dauid his ten thousande?
 GodsWord Isn't this David of whom people sing in dances: 'Saul has defeated thousands but David tens of thousands'?"
 HNV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, ¡®Saul has slain his thousands, David his ten thousands?¡¯¡±
 JPS Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying: Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?'
 Jubilee2000 [Is] not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands and David his ten thousands?
 LITV Is this not David, of whom they answer in dances, saying, Saul has killed his thousands, and David his myriads?
 MKJV Is not this David, of whom they sang to one another in dances, saying, Saul killed his thousands, and David his ten thousands?
 RNKJV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 RWebster Is not this David , of whom they sang one to another in dances , saying , Saul slew his thousands , and David his ten thousands ?
 Rotherham Is not this David, of whom they made responses in the dances, saying,?Saul, hath smitten, his thousands, But, David, his, tens of thousands?
 UKJV Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 WEB Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, ¡®Saul has slain his thousands, David his ten thousands?¡¯¡±
 Webster [Is] not this David, of whom they sung one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
 YLT Is not this David, of whom they answer in choruses, saying, Saul hath smitten among his thousands, and David among his myriads?'
 Esperanto CXu tio ne estas ja tiu David, pri kiu oni kantis en la dancrondoj jene: Saul frapis milojn, Kaj David dekmilojn?
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ø ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥é? ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø