¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 29Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¼ö·ÉµéÀº ¼ö¹é ¸í¾¿ ¼öõ ¸í¾¿ ÀμÖÇÏ¿© ³ª¾Æ°¡°í ´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀº ¾Æ±â½º¿Í ÇÔ²² ±× µÚ¿¡¼ ³ª¾Æ°¡´õ´Ï |
KJV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish. |
NIV |
As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·¹¼Â±º ÃßÀåµéÀº ¹é ¸í¾¿, ȤÀº õ ¸í¾¿ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿´°í ´ÙÀÀÇ ÀÏÇàÀº ¾Æ±â½º¿Í ÇÔ²² ÈĹæºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ·¹¼Â±º ÃßÀåµéÀº ¹é¸í¾¿ ȤÀº õ¸í¾¿ ºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿´°í ´ÙÀÀÇ ÀÏÇàÀº ¾Æ±â½º¿Í ÇÔ²² ÈĹæºÎ´ë¸¦ Æí¼ºÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe die vorste van die Filistyne by honderde en by duisende verbytrek, maar Dawid en sy manne in die agterhoede met Agis saam verbytrek, |
BulVeren |
¬ª ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú, ¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ã ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã. |
Dan |
Og Filisternes Fyrster rykkede frem med deres Hundreder og Tusinder, og sidst kom David og hans M©¡nd sammen med Akisj. |
GerElb1871 |
Und die F?rsten der Philister zogen vor?ber nach Hunderten und nach Tausenden, und David und seine M?nner zogen zuletzt mit Achis vor?ber. |
GerElb1905 |
Und die F?rsten der Philister zogen vor?ber nach Hunderten und nach Tausenden, und David und seine M?nner zogen zuletzt mit Achis vor?ber. |
GerLut1545 |
Und die F?rsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine M?nner gingen hinten nach bei Achis. |
GerSch |
Und die F?rsten der Philister zogen einher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine M?nner bildeten die Nachhut mit Achis. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô?. |
ACV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands, and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
AKJV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear guard with Achish. |
ASV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
BBE |
And the lords of the Philistines went on with their hundreds and their thousands, and David and his men came after with Achish. |
DRC |
And the lords of the Philistines marched with their hundreds and their thousands: but David and his men were in the rear with Achis. |
Darby |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
ESV |
As (Josh. 13:3) the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear (ch. 28:1, 2) with Achish, |
Geneva1599 |
And the princes of the Philistims went foorth by hundreths and thousandes, but Dauid and his men came behinde with Achish. |
GodsWord |
The Philistine leaders were marching by with their companies and regiments. David and his men were marching in the rear with Achish. |
HNV |
The lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
JPS |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
Jubilee2000 |
And as the cardinals of the Philistines reviewed their companies of hundreds and of thousands, David and his men were in the rear with Achish. |
LITV |
And the Philistine rulers were passing on by hundreds and by thousands. And David and his men were passing on in the rear with Achish. |
MKJV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands. But David and his men passed on in the rear with Achish. |
RNKJV |
And lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish. |
RWebster |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds , and by thousands : but David and his men passed on in the rear with Achish . |
Rotherham |
And, the lords of the Philistines, were passing on by hundreds, and by thousands,?but, David and his men, were passing on in the rear, with Achish. |
UKJV |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear guard with Achish. |
WEB |
The lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish. |
Webster |
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear with Achish. |
YLT |
and the princes of the Philistines are passing on by hundreds, and by thousands, and David and his men are passing on in the rear with Achish. |
Esperanto |
La estroj de la Filisxtoj preterpasis kun siaj centoj kaj miloj, kaj David kun siaj viroj preterpasis en la fina parto kun Ahxisx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? |