Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ±â½ºÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ÀÌ´Â ±× ¶¥ÀÇ ¿Õ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ´Ï´ÏÀÌ±î ¹«¸®°¡ ÃãÃ߸ç ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» ³ë·¡ÇÏ¿© À̸£µÇ »ç¿ïÀÌ Á×ÀÎ Àڴ õõÀÌ¿ä ´ÙÀ­Àº ¸¸¸¸À̷δ٠ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î ÇÑÁö¶ó
 KJV And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
 NIV But the servants of Achish said to him, "Isn't this David, the king of the land? Isn't he the one they sing about in their dances: "'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ±â½ºÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù. "±× ³ª¶óÀÇ ¿Õ ´ÙÀ­ÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø½À´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ÃãÃ߸ç, '»ç¿ïÀº ¼öõÀ» Ä¡¼Ì°í, ´ÙÀ­Àº ¼ö¸¸À» Ä¡¼Ì´Ù³×.' Çϸç Âù¾çÇÏ´ø ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ±â½ºÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Õ¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù. "±× ³ª¶óÀÇ ¿Õ ´ÙÀ­ÀÓÀÌ Æ²¸²¾ø½À´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ÃãÃ߸ç '»ç¿ïÀº ¼ö õÀ» Ä¡¼Ì°í ´ÙÀ­Àº ¼ö ¸¸À» Ä¡¼Ì´Ù³×.' Çϸç Âù¾çÇÏ´ø ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."
 Afr1953 Maar die dienaars van Agis het hom gevra: Is dit nie Dawid, die koning van die land nie? Het hulle nie vir hom in die koordanse gesing nie en ges?: Saul het sy duisende verslaan, maar Dawid sy tien duisende?
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ? ¬¯¬Ö ¬á¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬å¬Ò¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ? ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú?
 Dan Men Akisj's Folk sagde til ham: "Er det ikke David, Landets Konge, er det ikke ham, om hvem man sang under Dans: Saul slog sine Tusinder, men David sine Titusinder!"
 GerElb1871 Und die Knechte Achis? sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der K?nig des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: "Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende"?
 GerElb1905 Und die Knechte Achis' sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der K?nig des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: "Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende"?
 GerLut1545 Aber die Knechte Achis sprachen zu ihm: Das ist der David, des Landes K?nig, von dem sie sangen am Reigen und sprachen: Saul schlug tausend, David aber zehntausend.
 GerSch Da sprachen Achis' Knechte zu ihm: Ist das nicht David, der K?nig des Landes? Ist das nicht der, von welchem sie im Reigen sangen: ?Saul hat seine Tausend geschlagen, David aber seine Zehntausend!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô; ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥é?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥é, ¥Ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥á? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? Did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
 AKJV And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
 ASV And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?
 BBE And the servants of Achish said to him, Is not this David, the king of the land? did they not make songs about him in their dances, saying, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?
 DRC And the servants of Achis, when they saw David, said to him: Is not this David the king of the land? Did they not sing to him in their dances, saying: Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
 Darby And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has smitten his thousands, and David his ten thousands?
 ESV And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? (ch. 18:7; 29:5) Did they not sing to one another of him in dances,Saul has struck down his thousands,and David his ten thousands?
 Geneva1599 And the seruants of Achish said vnto him, Is not this Dauid the King of the land? did they not sing vnto him in daunces, saying, Saul hath slayne his thousand, and Dauid his ten thousande?
 GodsWord Achish's officers asked, "Isn't this David, the king of [his] country? He's the one they used to sing about in the dances: 'Saul has defeated thousands but David tens of thousands.'"
 HNV The servants of Achish said to him, ¡°Isn¡¯t this David the king of the land? Didn¡¯t they sing one to another about him in dances,saying, ¡®Saul has slain his thousands, David his ten thousands?¡¯¡±
 JPS And the servants of Achish said unto him: 'Is not this David the king of the land? Did they not sing one to another of him in dances, saying: Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?'
 Jubilee2000 And the servants of Achish said unto him, [Is] this not David, the king of the land? Did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands and David his ten thousands?
 LITV And the servants of Achish said to him, Is this not David the king of the land? Is it not of this one they sang in dances, saying, Saul killed his thousands, and David his myriads?
 MKJV And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
 RNKJV And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
 RWebster And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land ? did they not sing one to another of him in dances , saying , Saul hath slain his thousands , and David his ten thousands ?
 Rotherham And the servants of Achish said unto him, Is not, this, David, king of the land? Was it not, of this man, that they kept responding in the dances, saying, Saul, hath smitten his, thousands, but, David, his, tens of thousands?
 UKJV And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
 WEB The servants of Achish said to him, ¡°Isn¡¯t this David the king of the land? Didn¡¯t they sing one to another about him in dances,saying, ¡®Saul has slain his thousands, David his ten thousands?¡¯¡±
 Webster And the servants of Achish said to him, [Is] not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
 YLT and the servants of Achish say unto him, `Is not this David king of the land? is it not of this one they sing in dances, saying, `Saul smote among his thousands, and David among his myriads?'
 Esperanto Kaj la servantoj de Ahxisx diris al li:Tio estas ja David, regxo de la lando! pri li oni ja kantis, dancante, kaj dirante: Saul frapis milojn, Kaj David dekmilojn!
 LXX(o) (21:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í ¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø