¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ³¯¿¡ º£³Ä¹Î »ç¶÷À¸·Î¼ Ä®À» »©´Â ÀÚ°¡ ¾þµå·¯Áø °ÍÀÌ ¸ðµÎ À̸¸ ¿Àõ ¸íÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç¿´´õ¶ó |
KJV |
So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. |
NIV |
On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ±× ³¯ Á×Àº º£³Ä¹Î Àü»çÀÚ ÃѼö´Â À̸¸ ¿Àõ ¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ Ä®À» ¾²´Â ¿ë»çµéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ±×³¯ Á×Àº º£³Ä¹Î Àü»çÀÚ ÃѼö´Â 2¸¸ 5õ¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ Ä®À» ¾²´Â ¿ë»çµéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En al die gesneuweldes van Benjamin op die dag was vyf en twintig duisend man wat die swaard uittrek, en dit almal dapper manne. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
De, der faldt af Benjamin den Dag, var s?ledes i alt 25000 v?benf©ªre M©¡nd, alle tapre Folk. |
GerElb1871 |
So waren all der von Benjamin an selbigem Tage Gefallenen 25000 Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren tapfere M?nner. |
GerElb1905 |
So waren all der von Benjamin an selbigem Tage Gefallenen f?nfundzwanzigtausend Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren tapfere M?nner. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Also fielen an jenem Tage von Benjamin im ganzen 25000 Mann, die das Schwert gezogen hatten, lauter streitbare M?nner. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é. |
ACV |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword. All these were men of valor. |
AKJV |
So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. |
ASV |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. |
BBE |
So twenty-five thousand of the swordsmen of Benjamin came to their end that day, all strong men of war. |
DRC |
And so it came to pass, that all that were slain of Benjamin in divers places, were five and twenty thousand fighting men, most valiant for war. |
Darby |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword: all these, men of valour. |
ESV |
So all who fell that day of Benjamin were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor. |
Geneva1599 |
So that all that were slayne that day of Beniamin, were fiue and twentie thousand men that drewe sword, which were all men of warre: |
GodsWord |
In all, 25,000 men from Benjamin who were armed with swords were killed that day. They were all experienced men. |
HNV |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor. |
JPS |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. |
Jubilee2000 |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword; all these [were] men of valour. |
LITV |
And all the ones of Benjamin who fell were twenty five thousand men drawing the sword on that day; all of these mighty men. |
MKJV |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword. All of these were men of war. |
RNKJV |
So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. |
RWebster |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword ; all these were men of valour . |
Rotherham |
So then it came to pass that, all the fallen of Benjamin, were twenty-five thousand men, that drew the sword, on that day,?all these being men of valour. |
UKJV |
So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. |
WEB |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor. |
Webster |
So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these [were] men of valor. |
YLT |
And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day--the whole of these are men of valour; |
Esperanto |
La nombro de cxiuj falintoj el la Benjamenidoj en tiu tago estis dudek kvin mil homoj eltirantoj de glavo; cxiuj ili estis fortaj militistoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ð¥ó¥ø¥ê¥ï¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ð¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ô¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é |