Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¸öÀ» µ¹·Á ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇÏ¿´À¸³ª ¸²¸ó ¹ÙÀ§¿¡ À̸£´Â Å« ±æ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¶Ç ¿Àõ ¸íÀ» ÀÌ»è Áݵí ÇÏ°í ¶Ç ±ÞÈ÷ ±× µÚ¸¦ µû¶ó ±âµ¼¿¡ À̸£·¯ ¶Ç ÀÌõ ¸íÀ» Á׿´À¸´Ï
 KJV And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
 NIV As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²Àº ÀÚµéÀº ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î ±¤¾ß¸¦ Åë°úÇÏ¿© ¸²¸ó ¹ÙÀ§ ÀÖ´Â µ¥±îÁö µµ¸ÁÃÆ´Ù. ±×¸®·Î °¡´Â ±æ¿¡¼­µµ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ÀûÀ» ¿Àõ¸íÀ̳ª ÃÄÁ×ÀÌ°í ¶Ç ±âµ¼±îÁö µû¶ó °¡¸ç ³²Àº ÀÌõ ¸íÀ» Á׿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³²Àº ÀÚµéÀº ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î ±¤¾ß¸¦ Åë°úÇÏ¸ç ¸²¸ó ¹ÙÀ§ Àִµ¥±îÁö µµ¸ÁÃÆ´Ù. ±×¸®·Î °¡´Â ±æ¿¡¼­µµ À̽º¶ó¿¤±ºÀº ÀûÀ» 5õ¸íÀ̳ª ÃÄÁ×ÀÌ°í ¶Ç ±âµ¼±îÁö µû¶ó°¡¸ç ³²Àº 2õ¸íÀ» Á׿´´Ù.
 Afr1953 Toe spring hulle om en vlug na die woestyn, na die rots Rimmon; maar hulle het in die nageveg op die grootpaaie vyf duisend man van hulle gedood en hulle agternagesit tot by G¢®deom en twee duisend man van hulle verslaan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬²¬Ú¬Þ¬à¬ß; ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬á¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬Ú¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan De gjorde omkring og flygtede og deres Forf©ªlgere gjorde p? Vejene en Efterh©ªst p? 5000 Mand: de forfulgte dem skarpt, til de fik dem tilintetgjort, og huggede 2000 Mand ned af dem.
 GerElb1871 Da wandten sie sich und flohen der W?ste zu, nach dem Felsen Rimmon; aber die Israeliten (W. aber sie) hielten unter ihnen auf den Landstra©¬en eine Nachlese von f?nftausend Mann, und setzten ihnen nach bis Gideom und erschlugen von ihnen zweitausend Mann.
 GerElb1905 Da wandten sie sich und flohen der W?ste zu, nach dem Felsen Rimmon; aber die Israeliten (W. aber sie) hielten unter ihnen auf den Landstra©¬en eine Nachlese von f?nftausend Mann, und setzten ihnen nach bis Gideom und erschlugen von ihnen zweitausend Mann.
 GerLut1545
 GerSch Da wandten sie sich und flohen gegen die W?ste an den Felsen Rimmon. Aber jene schlugen auf den Stra©¬en 5000 Mann und setzten ihnen nach bis Gideom und schlugen von ihnen noch 2000 Mann.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥Ñ¥é¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ò¥ó¥á¥ö¥ô¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥Ã¥é¥ä¥ø¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í.
 ACV And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. And they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them to Gidom, and smote of them two thousand men.
 AKJV And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them to Gidom, and slew two thousand men of them.
 ASV And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them unto Gidom, and smote of them two thousand men.
 BBE And turning, they went in flight to the rock of Rimmon in the waste land: and on the highways five thousand of them were cut off by the men of Israel, who, pushing on hard after them to Geba, put to death two thousand more.
 DRC And when they that remained of Benjamin saw this, they fled into the wilderness and made towards the rock that is called Remmon. In that flight, also as they were straggling and going different ways, they slew of them five thousand men. And as they went farther, they still pursued them, and slew also other two thousand.
 Darby And they turned and fled towards the wilderness to the cliff of Rimmon, and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them to Gidom, and slew two thousand men of them.
 ESV And they turned ([See ver. 42 above]) and fled toward the wilderness to the rock of (ch. 21:13; Josh. 15:32) Rimmon. Five thousand men of them were cut down in the highways. And they were pursued hard to Gidom, and 2,000 men of them were struck down.
 Geneva1599 And they turned and fled to the wildernes vnto the rocke of Rimmon: and the Israelites glayned of them by the way fiue thousand men, and pursued after them vnto Gidom, and slewe two thousand men of them,
 GodsWord The others turned and fled into the desert to Rimmon Rock. But the men of Israel killed 5,000 more on the roads. They caught up with another 2,000 and killed them near Gidom.
 HNV They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, andfollowed hard after them to Gidom, and struck of them two thousand men.
 JPS And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon; and they gleaned of them in the highways five thousand men; and followed hard after them unto Gidom, and smote of them two thousand men.
 Jubilee2000 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon; and they gleaned of them in the highways five thousand men and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
 LITV And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. And they gleaned five thousand men of them in the highways, and caught them, to Gidom. And they struck two thousand men of them.
 MKJV And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon. And they gleaned of them in the highways five thousand men, and pursued hard after them to Gidom and killed two thousand men of them.
 RNKJV And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
 RWebster And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon : and they gleaned of them in the highways five thousand men ; and pursued hard after them to Gidom , and slew two thousand men of them.
 Rotherham And, when they turned and fled towards the desert unto the cliff Rimmon, then gleaned they of them, in the highways, five thousand men,?and they followed hard after them as far as Gidom, and smote of them, two thousand men.
 UKJV And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
 WEB They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, andfollowed hard after them to Gidom, and struck of them two thousand men.
 Webster And they turned and fled towards the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them to Gidom, and slew two thousand men of them.
 YLT and they turn and flee toward the wilderness, unto the rock of Rimmon; and they glean of them in the highways five thousand men, and follow after them unto Gidom, and smite of them two thousand men.
 Esperanto Kaj ili sin turnis kaj ekkuris al la dezerto, al la roko Rimon; kaj oni batis el ili sur la vojo kvin mil homojn, kaj oni postkuris ilin gxis Gidom kaj batis el ili ankoraux du mil homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ã¥á¥ä¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø