¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£³Ä¹Î Áß¿¡¼ ¾þµå·¯Áø ÀÚ°¡ ¸¸ ÆÈõ ¸íÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç´õ¶ó |
KJV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. |
NIV |
Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¾²·¯Áø º£³Ä¹Î ¿ë»ç´Â ¸¸ ÆÈõ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§¿¡ ¾²·¯Áø º£³Ä¹Î ¿ë»ç´Â 1¸¸ 8õ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar het van Benjamin agttien duisend man geval, en dit almal dapper manne. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
Af Benjamin faldt 18000 Mand, lutter dygtige Krigere. |
GerElb1871 |
Und es fielen von Benjamin 18000 Mann; diese alle waren tapfere M?nner. |
GerElb1905 |
Und es fielen von Benjamin achtzehntausend Mann; diese alle waren tapfere M?nner. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und von Benjamin fielen 18000 Mann, alles streitbare M?nner. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é. |
ACV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men. All these were men of valor. |
AKJV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor. |
ASV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor. |
BBE |
Eighteen thousand men of Benjamin came to their death, all strong men of war. |
DRC |
And they that were slain in the same place were eighteen thousand men, all most valiant soldiers. |
Darby |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men: all these, men of valour. |
ESV |
Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor. |
Geneva1599 |
And there were slaine of Beniamin eyghteene thousad men, which were all men of warre. |
GodsWord |
There were 18,000 experienced men from Benjamin who died in battle. |
HNV |
There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor. |
JPS |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. |
Jubilee2000 |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valour. |
LITV |
And eighteen thousand men of Benjamin fell, all of these mighty men. |
MKJV |
And there fell from Benjamin eighteen thousand. All these were men of war. |
RNKJV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. |
RWebster |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men ; all these were men of valour . |
Rotherham |
So there fell of Benjamin, eighteen thousand men,?all these being men of valour. |
UKJV |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. |
WEB |
There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor. |
Webster |
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valor. |
YLT |
And there fall of Benjamin eighteen thousand men--the whole of these are men of valour; |
Esperanto |
Kaj falis el la Benjamenidoj dek ok mil homoj; cxiuj ili estis fortaj militistoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ï¥ê¥ó¥ø¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é |