Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£³Ä¹Î Áß¿¡¼­ ¾þµå·¯Áø ÀÚ°¡ ¸¸ ÆÈõ ¸íÀÌ´Ï ´Ù ¿ë»ç´õ¶ó
 KJV And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
 NIV Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ¾²·¯Áø º£³Ä¹Î ¿ë»ç´Â ¸¸ ÆÈõ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§¿¡ ¾²·¯Áø º£³Ä¹Î ¿ë»ç´Â 1¸¸ 8õ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En daar het van Benjamin agttien duisend man geval, en dit almal dapper manne.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan Af Benjamin faldt 18000 Mand, lutter dygtige Krigere.
 GerElb1871 Und es fielen von Benjamin 18000 Mann; diese alle waren tapfere M?nner.
 GerElb1905 Und es fielen von Benjamin achtzehntausend Mann; diese alle waren tapfere M?nner.
 GerLut1545
 GerSch Und von Benjamin fielen 18000 Mann, alles streitbare M?nner.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é.
 ACV And there fell of Benjamin eighteen thousand men. All these were men of valor.
 AKJV And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.
 ASV And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.
 BBE Eighteen thousand men of Benjamin came to their death, all strong men of war.
 DRC And they that were slain in the same place were eighteen thousand men, all most valiant soldiers.
 Darby And there fell of Benjamin eighteen thousand men: all these, men of valour.
 ESV Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor.
 Geneva1599 And there were slaine of Beniamin eyghteene thousad men, which were all men of warre.
 GodsWord There were 18,000 experienced men from Benjamin who died in battle.
 HNV There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.
 JPS And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
 Jubilee2000 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valour.
 LITV And eighteen thousand men of Benjamin fell, all of these mighty men.
 MKJV And there fell from Benjamin eighteen thousand. All these were men of war.
 RNKJV And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
 RWebster And there fell of Benjamin eighteen thousand men ; all these were men of valour .
 Rotherham So there fell of Benjamin, eighteen thousand men,?all these being men of valour.
 UKJV And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
 WEB There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.
 Webster And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valor.
 YLT And there fall of Benjamin eighteen thousand men--the whole of these are men of valour;
 Esperanto Kaj falis el la Benjamenidoj dek ok mil homoj; cxiuj ili estis fortaj militistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ï¥ê¥ó¥ø¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø