Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 7Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼º Áß »ïõ ¸íÂë ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ¾ÆÀÌ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´Ï
 KJV So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 NIV So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ±º´ë ¾à »ïõ ¸íÀÌ ±×¸®·Î ÃÄ¿Ã¶ó °¬´Ù°¡, µµ¸®¾î ¾ÆÀÌÀÇ Áֹε鿡°Ô Âѱâ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ±º´ë ¾à 3õ¸íÀÌ ±×¸®·Î ÃÄ ¿Ã¶ó °¬´Ù°¡ µµ¸®¿© ¾ÆÀÌÀÇ Áֹε鿡°Ô Âѱâ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het daar dan van die manskappe omtrent drie duisend man daarnatoe opgetrek; maar hulle moes vlug voor die manne van Ai;
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬à ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan S? drog henved 3000 Mand af Folket derop; men de blev sl?et p? Flugt af Ajjiterne,
 GerElb1871 Da zogen von dem Volke bei dreitausend Mann dort hinauf; aber sie flohen vor den M?nnern von Ai;
 GerElb1905 Da zogen von dem Volke bei dreitausend Mann dort hinauf; aber sie flohen vor den M?nnern von Ai;
 GerLut1545 Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und die flohen vor den M?nnern zu Ai.
 GerSch Also zogen vom Volke bei dreitausend Mann hinauf; sie flohen aber vor den M?nnern zu Ai.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥é.
 ACV So there went up there of the people about three thousand men. And they fled before the men of Ai.
 AKJV So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 ASV So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 BBE So about three thousand of the people went up, and were sent in flight by the men of Ai.
 DRC There went up therefore three thou- sand fighting men: who immediately turned their backs,
 Darby And there went up thither of the people about three thousand men, but they fled before the men of Ai.
 ESV So about 3,000 men went up there from the people. And (Lev. 26:17; Deut. 28:25) they fled before the men of Ai,
 Geneva1599 So there went vp thither of the people about three thousande men, and they fledde before the men of Ai.
 GodsWord So about three thousand men were sent. However, they fled from the men of Ai.
 HNV So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai.
 JPS So there went up thither of the people about three thousand men; and they fled before the men of Ai.
 Jubilee2000 So about three thousand men of the people went up there; and they fled before the men of Ai.
 LITV And about three thousand men of the people went up there And they fled before the men of Ai.
 MKJV And about three thousand men of the people went up there. And they fled before the men of Ai.
 RNKJV So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 RWebster So there went up there from the people about three thousand men : and they fled before the men of Ai .
 Rotherham There went up thither of the people therefore, about three thousand men,?but they fled before the men of Ai.
 UKJV So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 WEB So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai.
 Webster So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
 YLT And there go up of the people thither about three thousand men, and they flee before the men of Ai,
 Esperanto Kaj iris tien el la popolo cxirkaux tri mil viroj; sed ili forkuris de antaux la logxantoj de Aj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ã¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø