¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±º´ëÀÇ ÁöÈÖ°üµé °ð õºÎÀå°ú ¹éºÎÀåµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í¼ |
KJV |
And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses: |
NIV |
Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses |
°øµ¿¹ø¿ª |
±º´ë ÁöÈÖ°üµé, õÀδëÀå, ¹éÀδëÀåµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¿Í¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±º´ëÁöÈÖ°üµé, õÀδëÀå, ¹éÀδëÀåµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¿Í¼ |
Afr1953 |
Toe het die aanvoerders oor die duisende van die le?r, die owerstes oor duisend en die owerstes oor honderd, nader gekom na Moses |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
Da tr?dte F©ªrerne for H©¡rens Afdelinger, Tusindf©ªrerne og Hundredf©ªrerne, hen til Moses |
GerElb1871 |
Und es traten zu Mose die Vorgesetzten ?ber die Tausende des Heeres, die Obersten ?ber tausend und die Obersten ?ber hundert, |
GerElb1905 |
Und es traten zu Mose die Vorgesetzten ?ber die Tausende des Heeres, die Obersten ?ber tausend und die Obersten ?ber hundert, |
GerLut1545 |
Und es traten herzu die Hauptleute ?ber die Tausende des Kriegsvolks, n?mlich die ?ber tausend und ?ber hundert waren, zu Mose |
GerSch |
Und die Obersten des Heeres, die Hauptleute ?ber tausend und ?ber hundert, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é, |
ACV |
And the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses. |
AKJV |
And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses: |
ASV |
And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses; |
BBE |
Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses, |
DRC |
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said: |
Darby |
And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses, |
ESV |
Then (ver. 14) the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses |
Geneva1599 |
Then the captaines which were ouer thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines ouer the hundreds came vnto Moses: |
GodsWord |
Then the officers from the military divisions, the commanders of the companies and battalions of men, came to Moses. |
HNV |
The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses; |
JPS |
And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses; |
Jubilee2000 |
And the officers who [were] over thousands of the host, the captains of thousands and captains of hundreds, came near unto Moses, |
LITV |
And the officers who were over the thousands of the army, heads of the thousands and heads of the hundreds, drew near to Moses. |
MKJV |
And the officers who were over thousands of the army, over the captains of thousands and captains of hundreds, came near Moses. |
RNKJV |
And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses: |
RWebster |
And the officers who were over thousands of the host , the captains of thousands , and captains of hundreds , came near to Moses : |
Rotherham |
Then came near unto Moses the officers who belonged unto the thousands of the host,?the princes of thousands and the princes of hundreds; |
UKJV |
And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses: |
WEB |
The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses; |
Webster |
And the officers who [were] over thousands of the hosts, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses: |
YLT |
And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses, |
Esperanto |
Kaj aliris al Moseo la estroj de la miloj da militistoj, la milestroj kaj la centestroj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é |