¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¸¸ À°Ãµ ¸íÀ̶ó ±× Áß¿¡¼ ¿©È£¿Í²² °ø¹°·Î µå¸° ÀÚ°¡ »ï½ÊÀÌ ¸íÀÌ´Ï |
KJV |
And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons. |
NIV |
16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷Àº ¸¸ À°Ãµ ¸íÀε¥, ±× °¡¿îµ¥¼ ¾ßÈѲ² Çå³³µÈ »ç¶÷Àº ¼¸¥ µÎ ¸íÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷Àº 1¸¸ 6õ¸íÀε¥ ±× °¡¿îµ¥¼ ¿©È£¿Í²² Çå³³µÈ »ç¶÷Àº 32¸íÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En mensesiele was sestien duisend, en die bydrae daarvan aan die HERE twee en dertig siele. |
BulVeren |
¬¡ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú. |
Dan |
og 16000 Mennesker, hvoraf 32 i Afgift til HERREN. |
GerElb1871 |
und der Menschenseelen 16000, und die Abgabe davon f?r Jehova 32 Seelen. |
GerElb1905 |
und der Menschenseelen sechzehntausend, und die Abgabe davon f?r Jehova zweiunddrei©¬ig Seelen. |
GerLut1545 |
Item, Menschenseelen, sechzehntausend Seelen; davon wurden dem HERRN zwounddrei©¬ig Seelen. |
GerSch |
Menschenseelen; davon wurden dem HERRN zuteil zweiunddrei©¬ig. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥÷¥ô¥ö¥á¥é. |
ACV |
And the persons were sixteen thousand, of whom LORD's tribute was thirty-two persons. |
AKJV |
And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons. |
ASV |
And the persons were sixteen thousand; of whom Jehovah's tribute was thirty and two persons. |
BBE |
And the number of persons was sixteen thousand, of which the Lord's part was thirty-two persons. |
DRC |
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls. |
Darby |
and the human persons were sixteen thousand, of whom the tribute for Jehovah was thirty-two persons. |
ESV |
The persons were 16,000, of which the Lord's tribute was 32 persons. |
Geneva1599 |
And of persons sixtene thousand, whereof the Lordes tribute was two and thirtie persons. |
GodsWord |
Of the 16,000 people they received, 32 went to the LORD as taxes. |
HNV |
The persons were sixteen thousand; of whom the LORD¡¯s tribute was thirty-two persons. |
JPS |
And the persons were sixteen thousand, of whom the LORD'S tribute was thirty and two persons. |
Jubilee2000 |
And the persons [were] sixteen thousand, of which the tribute for the LORD [was] thirty-two persons. |
LITV |
and the human beings sixteen thousand; and their tribute to Jehovah, thirty two persons. |
MKJV |
And the persons were sixteen thousand, of which the LORD's tax was thirty-two persons. |
RNKJV |
And the persons were sixteen thousand; of which ????s tribute was thirty and two persons. |
RWebster |
And the persons were sixteen thousand ; of which the LORD'S tribute was thirty and two persons . |
Rotherham |
and the human persons, sixteen thousand,?and the tribute of them unto Yahweh, thirty-two persons. |
UKJV |
And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons. |
WEB |
The persons were sixteen thousand; of whom Yahweh¡¯s tribute was thirty-two persons. |
Webster |
And the persons [were] sixteen thousand, of which the LORD'S tribute [was] thirty and two persons. |
YLT |
and the human beings are sixteen thousand, and their tribute to Jehovah is two and thirty persons. |
Esperanto |
kaj da homoj estis dek ses mil, kaj el ili la tributo por la Eternulo tridek du animoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥÷¥ô¥ö¥á¥é |