Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 31Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²² °ÅÁ¦ÀÇ °ø¹°·Î µå¸° °ÍÀ» ¸ð¼¼°¡ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽɰú °°¾Ò´õ¶ó
 KJV And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 NIV Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD'S part, as the LORD commanded Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼­ Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ¾ßÈѲ² ¿¹¹°·Î µå¸®´Â Ç峳ǰÀ» ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í°Ô¼­ Áö½ÃÇϽŴë·Î ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°·Î µå¸®´Â Ç峳ǰÀ» ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Moses het aan die priester Ele?sar die bydrae gegee wat as offergawe aan die HERE bestem was, soos die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Og Moses overgav Afgiften, HERRENs Offerydelse, til Pr©¡sten Eleazar, som HERREN havde p?lagt Moses.
 GerElb1871 Und Mose gab die Abgabe des Hebopfers Jehovas Eleasar, dem Priester, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerElb1905 Und Mose gab die Abgabe des Hebopfers Jehovas Eleasar, dem Priester, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerLut1545 Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
 GerSch Und Mose gab diese Steuer, als Hebopfer f?r den HERRN, Eleasar, dem Priester; wie der HERR Mose geboten hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And Moses gave the tribute, which was LORD's heave-offering, to Eleazar the priest, as LORD commanded Moses.
 AKJV And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 ASV And Moses gave the tribute, which was Jehovah's heave-offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
 BBE And Moses gave the Lord's part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
 DRC And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
 Darby And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
 ESV And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, ([ch. 18:8, 19]) as the Lord commanded Moses.
 Geneva1599 And Moses gaue the tribute of the Lordes offring vnto Eleazar the Priest, as the Lord had commanded Moses.
 GodsWord Moses gave the LORD's taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.
 HNV Moses gave the tribute, which was the LORD¡¯s wave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 JPS And Moses gave the tribute, which was set apart for the LORD, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 And Moses gave the tribute, [which was] the LORD'S [heave] offering, unto Eleazar, the priest, as the LORD had commanded Moses.
 LITV And Moses gave the tribute, the heave offering of Jehovah, to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
 MKJV And Moses gave the tax, the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 RNKJV And Moses gave the tribute, which was ????s heave offering, unto Eleazar the priest, as ???? commanded Moses.
 RWebster And Moses gave the tribute , which was the LORD'S heave offering , to Eleazar the priest , as the LORD commanded Moses .
 Rotherham And Moses gave the tribute?the heave-offering of Yahweh, unto Eleazar the priest,?As Yahweh commanded Moses.
 UKJV And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 WEB Moses gave the tribute, which was Yahweh¡¯s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
 Webster And Moses gave the tribute, [which was] the LORD'S heave-offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
 YLT And Moses giveth the tribute--Jehovah's heave-offering--to Eleazar the priest, as Jehovah hath commanded Moses.
 Esperanto Kaj Moseo donis la tributon, la oferdonon por la Eternulo, al la pastro Eleazar, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ï ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø