¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°÷°÷¿¡ Å« ÁöÁø°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´ÀÌ ÀÖ°Ú°í ¶Ç ¹«¼¿î Àϰú Çϴ÷κÎÅÍ Å« ¡Á¶µéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. |
NIV |
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°÷°÷¿¡ ¹«¼¿î ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í ¶Ç ±â±Ù°ú Àü¿°º´µµ ÈÛ¾µ °ÍÀ̸ç Çϴÿ¡¼´Â ¹«¼¿î Àϵé°ú ±²ÀåÇÑ Â¡Á¶µéÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°÷°÷¿¡ ¹«¼¿î ÁöÁøÀÌ ÀϾ°í ¶Ç ±â±Ù°ú Àü¿°º´µµ ÈÛ¾µ °ÍÀ̸ç Çϴÿ¡¼´Â ¹«¼¿î Àϵé°ú ±²ÀåÇÑ Â¡Á¶µéÀÌ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En daar sal groot aardbewings op verskillende plekke wees en hongersnode en pessiektes; en daar sal verskriklike dinge en groot tekens van die hemel kom. |
BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ? ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Ö¬á¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ¬Ú¬Ú; ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Og store Jordsk©¡lv skal der v©¡re her og der og Hungersn©ªd og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen. |
GerElb1871 |
und es werden gro©¬e Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersn?te und Seuchen; auch Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel wird es geben. |
GerElb1905 |
und es werden gro©¬e Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersn?te und Seuchen; auch Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel wird es geben. |
GerLut1545 |
Und werden geschehen gro©¬e Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel geschehen. |
GerSch |
und gro©¬e Erdbeben werden sein hin und wieder, Seuchen und Hungersn?te; und Schrecknisse und gro©¬e Zeichen vom Himmel werden sich einstellen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky. |
AKJV |
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. |
ASV |
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven. |
BBE |
There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven. |
DRC |
And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs. |
Darby |
there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven. |
ESV |
There will be great (Rev. 6:12) earthquakes, and in various places (Acts 11:28; Rev. 6:8) famines and pestilences. And there will be (Isa. 19:17) terrors and great (ch. 11:16; Matt. 16:1; Mark 8:11; [ver. 25; Rev. 12:1, 3; 13:13; 15:1]) signs from heaven. |
Geneva1599 |
And great earthquakes shall be in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull things, and great signes shall there be from heauen. |
GodsWord |
There will be terrible earthquakes, famines, and dreadful diseases in various places. Terrifying sights and miraculous signs will come from the sky. |
HNV |
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and there shall be great earthquakes in different places and famines and pestilences, and there shall be fearful sights and great signs from heaven. |
LITV |
Also there will be great earthquakes from place to place, and famines, and plagues. And also there will be terrors and great signs from Heaven. |
MKJV |
And great earthquakes shall be in different places, and famines and plagues. And there shall be terrors and great signs from Heaven. |
RNKJV |
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. |
RWebster |
And great earthquakes shall be in various places , and famines , and pestilences ; and fearful sights and great signs shall there be from heaven . |
Rotherham |
As well great earthquakes, as also, in places, pestilences and famines, will there be, as well objects of terror, as also, from heaven, great signs, will there be. |
UKJV |
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. |
WEB |
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. |
Webster |
And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven. |
YLT |
great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be; |
Esperanto |
kaj estos grandaj tertremoj, kaj en diversaj lokoj malsatoj kaj pestoj; kaj estos terurajxoj kaj grandaj signoj el la cxielo. |
LXX(o) |
|