¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸ðµç ÀÏ Àü¿¡ ³» À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë¾î ¹ÚÇØÇϸç ȸ´ç°ú ¿Á¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸ç Àӱݵé°ú Áý±ÇÀÚµé ¾Õ¿¡ ²ø¾î °¡·Á´Ï¿Í |
KJV |
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
NIV |
"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀϾ±â Àü¿¡ ³ÊÈñ´Â ÀâÇô¼ ¹ÚÇØ¸¦ ´çÇϰí ȸ´ç¿¡ ²ø·Á °¡ ¸¶Ä§³» °¨¿Á¿¡ °¤È÷°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª ¶§¹®¿¡ Àӱݵé°ú Ãѵ¶µé ¾Õ¿¡ ¼°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀϾ±â Àü¿¡ ³ÊÈñ´Â ÀâÇô¼ ¹ÚÇØ¸¦ ´çÇϰí ȸ´ç¿¡ ²ø·Á°¡ ¸¶Ä§³» °¨¿Á¿¡ °¤È÷°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª ¶§¹®¿¡ Àӱݵé°ú Ãѵ¶µé ¾Õ¿¡ ¼°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar voor al hierdie dinge sal hulle die hande aan julle slaan en julle vervolg en oorlewer in sinagoges en gevangenisse en julle voor konings en goewerneurs bring ter wille van my Naam. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
Men forud for alt dette skulle de l©¡gge H?nd p? eder og forf©ªlge eder og overgive eder til Synagoger og F©¡ngsler, og I skulle f©ªres frem for Konger og Landsh©ªvdinger for mit Navns Skyld. |
GerElb1871 |
Vor diesem allem aber werden sie ihre H?nde an euch legen und euch verfolgen, indem sie euch an die Synagogen und Gef?ngnisse ?berliefern, um euch vor K?nige und Statthalter zu f?hren um meines Namens willen. |
GerElb1905 |
Vor diesem allem aber werden sie ihre H?nde an euch legen und euch verfolgen, indem sie euch an die Synagogen und Gef?ngnisse ?berliefern, um euch vor K?nige und Statthalter zu f?hren um meines Namens willen. |
GerLut1545 |
Aber vor diesem allem werden sie die H?nde an euch legen und verfolgen und werden euch ?berantworten in ihre Schulen und Gef?ngnisse und vor K?nige und F?rsten ziehen um meines Namens willen. |
GerSch |
Vor diesem allem aber werden sie Hand an euch legen und euch verfolgen und in Synagogen und Gef?ngnisse ?berliefern und vor K?nige und F?rsten f?hren um meines Namens willen. |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á?, ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
But before all these things, they will throw their hands on you, and will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
AKJV |
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
ASV |
But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, (1) bringing you before kings and governors for my name's sake. (1) Gr you being brought ) |
BBE |
But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name. |
DRC |
But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake. |
Darby |
But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name; |
ESV |
But before all this (For ver. 12-17, [Matt. 10:17-22]) they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to (Acts 22:19; 26:11) the synagogues and (Acts 4:3; 5:18; 8:3; 12:4; 16:24; 24:27; 2 Cor. 11:23) prisons, and you (See Acts 16:19) will be brought before ([Acts 27:24]) kings and (Acts 17:6; 18:12; 24:1; 25:6) governors for my name's sake. |
Geneva1599 |
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, deliuering you vp to the assemblies, and into prisons, and bring you before Kings and rulers for my Names sake. |
GodsWord |
"Before all these things happen, people will arrest and persecute you. They will hand you over to their synagogues and put you into their prisons. They will drag you in front of kings and governors because of my name. |
HNV |
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons,bringing you before kings and governors for my name¡¯s sake. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But before all these, they shall lay their hands on you and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and governors for my name's sake. |
LITV |
But before all these things, they will lay their hands on you, and will persecute you , delivering you into the synagogues and prisons, being led away before kings and governors on account of My name. |
MKJV |
But before all these, they shall lay their hands on you and persecute you , delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for My name's sake. |
RNKJV |
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my names sake. |
RWebster |
But before all these , they shall lay their hands on you , and persecute you , delivering you up to the synagogues , and into prisons , being brought before kings and rulers for my name's sake . |
Rotherham |
And before, all these things, they will thrust upon you their hands, and persecute you, delivering you up into the synagogues and prisons,?when ye have been led away before kings and governors, for the sake of my name; |
UKJV |
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
WEB |
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons,bringing you before kings and governors for my name¡¯s sake. |
Webster |
But before all these they will lay their hands on you, and persecute [you], delivering [you] up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. |
YLT |
and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake; |
Esperanto |
Sed antaux cxio tio oni metos sur vin siajn manojn kaj persekutos vin, transdonante vin al la sinagogoj kaj malliberejoj, kaj kondukante vin antaux regxojn kaj provincestrojn pro mia nomo. |
LXX(o) |
|