Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÀÚ½ÄÀ» ¡°èÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ³Ê¸¦ Æò¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ°Ú°í ¶Ç ³× ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀ» ÁÖ¸®¶ó
 KJV Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
 NIV Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¿¡°Ô äÂïÀ» ´ë¾î¶ó. ±×·¡¾ß °ÆÁ¤ÀÌ »ç¶óÁö°í ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀ» ¾ò´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷À» Á×À̰í Âѱâ´Â »ç¶÷Àº ³¡³» ÂѰܴٴϴٰ¡ ¹«´ý¿¡ µé¾î°£´Ù. ¾Æ¹«µµ ±×¸¦ µµ¿ÍÁÖÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Tugtig jou seun, dan sal hy jou rus gee en aan jou siel vreugde verskaf.
 BulVeren ¬±¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan Tugt din S©ªn, s? kv©¡ger han dig og bringer din Sj©¡l, hvad der smager.
 GerElb1871 Z?chtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe (Zugleich: Befriedigung) verschaffen und Wonne gew?hren deiner Seele.
 GerElb1905 Z?chtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe (Zugleich: Befriedigung) verschaffen und Wonne gew?hren deiner Seele.
 GerLut1545 Z?chtige deinen Sohn, so wird er dich erg?tzen und wird deiner Seele sanft tun.
 GerSch Z?chtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
 UMGreek ¥Ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ç¥ä¥ï¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
 AKJV Correct your son, and he shall give you rest; yes, he shall give delight to your soul.
 ASV Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
 BBE Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
 DRC Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
 Darby Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
 ESV (See ch. 13:24) Discipline your son, and he will give you rest;he will give delight to your heart.
 Geneva1599 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
 GodsWord Correct your son, and he will give you peace of mind. He will bring delight to your soul.
 HNV Correct your son, and he will give you peace;yes, he will bring delight to your soul.
 JPS Correct thy son, and he will give thee rest; yea, he will give delight unto thy soul.
 Jubilee2000 Correct thy son, and he shall give thee rest; he shall give delight unto thy soul.
 LITV Correct your son, and you will get rest, and it will give delight to your soul.
 MKJV Correct your son, and he shall give you rest; yea, he shall give delight to your soul.
 RNKJV Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
 RWebster Correct thy son , and he shall give thee rest ; yea, he shall give delight to thy soul .
 Rotherham Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
 UKJV Correct your son, and he shall give you rest; yea, he shall give delight unto your soul.
 WEB Correct your son, and he will give you peace;yes, he will bring delight to your soul.
 Webster Correct thy son, and he shall give thee rest; yes, he shall give delight to thy soul.
 YLT Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
 Esperanto Punu vian filon, kaj li vin trankviligos, Kaj li donos gxojon al via animo.
 LXX(o) (36:17) ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø