Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹¬½Ã°¡ ¾øÀ¸¸é ¹é¼ºÀÌ ¹æÀÚÈ÷ ÇàÇÏ°Å´Ï¿Í À²¹ýÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
 NIV Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
 °øµ¿¹ø¿ª °è½ÃÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹é¼ºÀÌ ¹æÀÚÇØÁø´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀ» ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº º¹À» ¹Þ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ±¸¿øÀ» ¹Þ°í ±×¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁø´Ù.
 Afr1953 As daar geen openbaring is nie, word die volk bandeloos; maar hy wat die wet onderhou, gelukkig is hy.
 BulVeren ¬¬¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ.
 Dan Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter p? Loven.
 GerElb1871 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk z?gellos; aber gl?ckselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
 GerElb1905 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk z?gellos; aber gl?ckselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
 GerLut1545 Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und w?st; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
 GerSch Wo keine Weissagung ist, wird das Volk z?gellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
 UMGreek ¥Ï¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é?, ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í.
 ACV Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
 AKJV Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
 ASV Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
 BBE Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
 DRC When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
 Darby Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
 ESV Where (1 Sam. 3:1; [2 Chr. 15:3; Ps. 74:9; Amos 8:11, 12]) there is no prophetic vision the people (Ex. 32:25) cast off restraint, (Or the people are discouraged) but blessed is he who (Luke 11:28; John 13:17; James 1:25) keeps the law.
 Geneva1599 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
 GodsWord Without prophetic vision people run wild, but blessed are those who follow [God's] teachings.
 HNV Where there is no revelation, the people cast off restraint;but one who keeps the Torah is blessed.
 JPS Where there is no vision, the people cast off restraint; but he that keepeth the law, happy is he.
 Jubilee2000 Without [prophetic] vision, the people shall perish, but he that keeps the law is blessed.
 LITV Where there is no vision, the people are unrestrained. But blessed is he, the keeper of the law.
 MKJV Where there is no wisdom, the people perish; but he who keeps the law, he is blessed.
 RNKJV Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
 RWebster Where there is no vision , the people perish : but he that keepeth the law , happy is he. {perish: or, is made naked}
 Rotherham Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
 UKJV Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
 WEB Where there is no revelation, the people cast off restraint;but one who keeps the law is blessed.
 Webster Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he.
 YLT Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
 Esperanto Se ne ekzistas profetaj predikoj, tiam popolo farigxas sovagxa; Sed bone estas al tiu, kiu observas la legxojn.
 LXX(o) (36:18) ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥î¥ç ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ó¥ç? ¥å¥è¥í¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø ¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø