Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 15Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ µµ¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä °ßÃ¥À» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â Á×À» °ÍÀ̴϶ó
 KJV Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
 NIV Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¸é ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹Þ°í Ã¥¸ÁÀ» ½È¾îÇϸé Á×À½¿¡ À̸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¸é ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹Þ°í Ã¥¸ÁÀ» ½È¾îÇϸé Á×À½¿¡ À̸¥´Ù.
 Afr1953 'n Strenge tugtiging is daar vir hom wat die pad verlaat; hy wat die teregwysing haat, sal sterwe.
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö.
 Dan Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, d©ªr.
 GerElb1871 Schlimme Z?chtigung wird dem zuteil, der den Pfad verl?©¬t; wer Zucht ha©¬t, wird sterben.
 GerElb1905 Schlimme Z?chtigung wird dem zuteil, der den Pfad verl?©¬t; wer Zucht ha©¬t, wird sterben.
 GerLut1545 Das ist eine b?se Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der mu©¬ sterben.
 GerSch Wer den Pfad verl?©¬t, wird schwer bestraft; wer die Zucht ha©¬t, der mu©¬ sterben.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ï ¥ì¥é¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
 AKJV Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
 ASV There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.
 BBE There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
 DRC Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
 Darby Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
 ESV There is ([Isa. 1:5]) severe discipline for him who forsakes the way; (See ch. 12:1) whoever hates reproof will die.
 Geneva1599 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
 GodsWord Discipline is a terrible [burden] to anyone who leaves the [right] path. Anyone who hates a warning will die.
 HNV There is stern discipline for one who forsakes the way:whoever hates reproof shall die.
 JPS There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
 Jubilee2000 Chastening [is] grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die.
 LITV Discipline is grievous to him who forsakes the way, he who hates reproof shall die.
 MKJV Correction is grievous to him who forsakes the way; he who hates reproof shall die.
 RNKJV Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
 RWebster Correction is grievous to him that forsaketh the way : and he that hateth reproof shall die . {Correction: or, Instruction}
 Rotherham There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
 UKJV Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
 WEB There is stern discipline for one who forsakes the way:whoever hates reproof shall die.
 Webster Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
 YLT Chastisement is grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
 Esperanto Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
 LXX(o) ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥é¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø