Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ¹é¼º Áß¿¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ Ç¥ÀûÀ» º¸À̰í ÇÔÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¡Á¶µéÀ» ÇàÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
 NIV They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÔÁ· ³ª¶ó¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» µå·¯³»´Â Ç¥¸¦ º¸ÀÌ°Ô Çϼ̰í, ¸¹Àº ±âÀûÀ» ÇàÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÔÁ·ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» µå·¯³»´ÂÇ¥ÀûÀ» º¸ÀÌ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¸¹Àº ±âÀûÀ» ÇàÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Di? het onder hulle sy aangekondigde tekens gedoen en wonders in die land van Gam.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬Þ.
 Dan han gjorde sine Tegn i ¨¡gypten og Undere i Kamiternes Land;
 GerElb1871 Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
 GerElb1905 Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
 GerLut1545 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
 GerSch Die verrichteten seine Zeichen unter ihnen und taten Wunder im Lande Hams.
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥ì.
 ACV They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
 AKJV They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
 ASV They set among them (1) his signs, And wonders in the land of Ham. (1) Heb the words of his signs )
 BBE He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
 DRC He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
 Darby They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
 ESV (For ver. 27-36, see Ps. 78:43-51) They performed his signs among themand miracles in ([See ver. 23 above]) the land of Ham.
 Geneva1599 They shewed among them the message of his signes, and wonders in the land of Ham.
 GodsWord They displayed his miraculous signs among them and did amazing things in the land of Ham.
 HNV They performed miracles among them,and wonders in the land of Ham.
 JPS They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
 Jubilee2000 He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
 LITV They put things of His signs among them; yea, miracles in the land of Ham.
 MKJV They showed His signs among them, and wonders in the land of Ham.
 RNKJV They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
 RWebster They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham . {his...: Heb. words of his signs}
 Rotherham He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
 UKJV They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
 WEB They performed miracles among them,and wonders in the land of Ham.
 Webster They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
 YLT They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
 Esperanto Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de HXam.
 LXX(o) (104:27) ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø