Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 105Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¿© ±×´Â ±×ÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í ±×ÀÇ ÅÃÇϽŠ¾Æ·ÐÀ» º¸³»½Ã´Ï
 KJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
 NIV He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀº ´ç½ÅÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í ¸ö¼Ò »ÌÀ¸½Å ¾Æ·ÐÀ» º¸³»½Ã¾î
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀº ´ç½ÅÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í ¸ö¼Ò »ÌÀ¸½Å ¾Æ·ÐÀ» º¸³»½Ã¿©
 Afr1953 Hy het Moses, sy kneg, gestuur en A?ron wat Hy uitgekies het.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ.
 Dan Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
 GerElb1871 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserw?hlt hatte.
 GerElb1905 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserw?hlt hatte.
 GerLut1545 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erw?hlet.
 GerSch Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erw?hlt hatte.
 UMGreek ¥Å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í.
 ACV He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
 AKJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
 ASV He sent Moses his servant, And Aaron whom he had chosen.
 BBE He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
 DRC He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
 Darby He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen:
 ESV He (Ex. 3:10; 4:12) sent Moses, his servant,and Aaron, (Num. 16:5; 17:5) whom he had chosen.
 Geneva1599 Then sent he Moses his seruant, and Aaron whom he had chosen.
 GodsWord He sent his servant Moses, and he sent Aaron, whom he had chosen.
 HNV He sent Moses, his servant,and Aaron, whom he had chosen.
 JPS He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
 Jubilee2000 He sent Moses his servant [and] Aaron whom he had chosen.
 LITV He sent His servant Moses and Aaron whom He had chosen.
 MKJV He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
 RNKJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
 RWebster He sent Moses his servant ; and Aaron whom he had chosen .
 Rotherham He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
 UKJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
 WEB He sent Moses, his servant,and Aaron, whom he had chosen.
 Webster He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
 YLT He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
 Esperanto Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
 LXX(o) (104:26) ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø