¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·± °Íµé·Î ¸¸¹ÎÀ» ½ÉÆÇÇϽøç À½½ÄÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÁֽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. |
NIV |
This is the way he governs the nations and provides food in abundance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸µíÀÌ »ç¶÷µéÀ» º¸»ìÇǽðí ǪÁüÇÏ°Ô ¹èºÒ·Á ÁֽŴٿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸µíÀÌ »ç¶÷µéÀ» º¸»ìÇǽðí ǪÁüÇÏ°Ô ¹èºÒ·Á ÁֽŴٿÀ. |
Afr1953 |
Want daarmee oordeel Hy die volke, gee Hy voedsel in oorvloed. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
Thi dermed n©¡rer han Folkene, giver dem Br©ªd i Overflod; |
GerElb1871 |
Denn durch dieses richtet er V?lker, gibt Speise im ?berflu©¬. |
GerElb1905 |
Denn durch dieses richtet er V?lker, gibt Speise im ?berflu©¬. |
GerLut1545 |
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die F?lle. |
GerSch |
denn damit richtet er die V?lker und gibt Speise die F?lle. |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥ø?. |
ACV |
For by these he judges the peoples. he gives food in abundance. |
AKJV |
For by them judges he the people; he gives meat in abundance. |
ASV |
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance. |
BBE |
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure. |
DRC |
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals. |
Darby |
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance. |
ESV |
For by these he (ch. 37:13) judges peoples;he gives (Ps. 104:27, 28; 136:25; 145:15; 147:9; Acts 14:17) food in abundance. |
Geneva1599 |
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly. |
GodsWord |
This is how he uses the rains to provide for people and to give them more than enough food. |
HNV |
For by these he judges the people.He gives food in abundance. |
JPS |
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance. |
Jubilee2000 |
For by them he judges the peoples; he gives food to the multitude. |
LITV |
For He judges the people by them; He gives plenty of food. |
MKJV |
For by them He judges the people; He gives plenty of food. |
RNKJV |
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. |
RWebster |
For by them he judgeth the people ; he giveth food in abundance . |
Rotherham |
For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance: |
UKJV |
For by them judges he the people; he gives food in abundance. |
WEB |
For by these he judges the people.He gives food in abundance. |
Webster |
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance. |
YLT |
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance. |
Esperanto |
CXar per ili Li jugxas la popolojn Kaj donas ankaux mangxajxon abunde. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï¥í¥ó¥é |