¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ±×°¡ ¹ø°¹ºÒÀ» ÀÚ±âÀÇ »ç¸é¿¡ ÆîÄ¡½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹Ø±îÁö ºñÄ¡½Ã°í |
KJV |
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. |
NIV |
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾È°³¸¦ Æì½Ã¾î ´ç½ÅÀ» °¨½Î½Ã°í »ê¸¶·çµéÀ» Æ÷±ÙÈ÷ µ¤À¸½Ã´Â ºÐ, |
ºÏÇѼº°æ |
¾È°³¸¦ Æì½Ã¿© ´ç½ÅÀ» °¨½Î½Ã°í »ê¸¶·ç¸¦ Æ÷±ÙÈ÷ µ¤À¸½Ã´Â ºÐ, |
Afr1953 |
Kyk, Hy sprei sy lig oor Hom uit, en die dieptes van die see oordek Hy. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬´¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬Ó¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ß¬Ñ, |
Dan |
Se, han breder sin T?ge om sig og skjuler Havets R©ªdder; |
GerElb1871 |
Siehe, er breitet sein Licht um sich aus, und die Gr?nde (W. Wurzeln) des Meeres bedeckt er. (O. mit den Tiefen des Meeres umh?llt er sich) |
GerElb1905 |
Siehe, er breitet sein Licht um sich aus, und die Gr?nde (W. Wurzeln) des Meeres bedeckt er. (O. mit den Tiefen des Meeres umh?llt er sich) |
GerLut1545 |
siehe, so breitet er aus seinen Blitz ?ber dieselben und bedecket alle Enden des Meers. |
GerSch |
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gr?nde des Meeres; |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥õ¥á¥ð¥ë¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥è¥ì¥å¥í¥á? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |
ACV |
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea. |
AKJV |
Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea. |
ASV |
Behold, he spreadeth his light (1) around him; And he (2) covereth the bottom of the sea. (1) Or thereon 2) Or covereth it with the depths of the sea ) |
BBE |
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it. |
DRC |
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea. |
Darby |
Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea. |
ESV |
Behold, he scatters his lightning about himand covers the roots of the sea. |
Geneva1599 |
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea. |
GodsWord |
Look, he scatters his flashes of lightning around him and covers the depths of the sea. |
HNV |
Behold, he spreads his light around him.He covers the bottom of the sea. |
JPS |
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea. |
Jubilee2000 |
Behold, he spreads his light upon it and covers the roots of the sea. |
LITV |
Behold, He spreads His light about Him, and He covers the bottom of the sea. |
MKJV |
Behold, He spreads His light on it, and He covers the bottom of the sea. |
RNKJV |
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. |
RWebster |
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea . {bottom: Heb. roots} |
Rotherham |
Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered. |
UKJV |
Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea. |
WEB |
Behold, he spreads his light around him.He covers the bottom of the sea. |
Webster |
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. |
YLT |
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered, |
Esperanto |
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í |