Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 36Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´ë´Â ºÐ³ëÇÏÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇÏ¸ç ¸¹Àº ³ú¹°ÀÌ ±×´ë¸¦ ±×¸©µÈ ±æ·Î °¡°Ô ÇÒ±î Á¶½ÉÇ϶ó
 KJV Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
 NIV Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ¹Ù¦ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®½Ã¿À. µ·¿¡ ´«ÀÌ Èå·ÁÁ®¼­´Â ¾È µÇ¿À. ³ú¹°À» µë»Ò ¹ÙÄ£´Ù°í ÇØ¼­ ¸¶À½ÀÌ Èçµé·Áµµ ¾È µÇ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ¹Ù¦ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®½Ã¿À. µ·¿¡ ´«ÀÌ Èå·ÁÁ®¼­´Â ¾ÈµÇ¿À. ·Ú¹°À» µë»Ò ¹ÙÄ£´Ù°í ÇØ¼­ ¸¶À½ÀÌ Èçµé·Áµµ ¾ÈµÇ¿À.
 Afr1953 Want pas op dat woede u nie verlok by die bestraffing en die grootheid van die losprys u nie verlei nie.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö¬ê!
 Dan Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller B©ªdens Storhed lede dig vild!
 GerElb1871 Denn der Grimm, m?ge er dich ja nicht verlocken zur (Eig. in) Verh?hnung, und die Gr?©¬e des L?segeldes verleite dich nicht!
 GerElb1905 Denn der Grimm, m?ge er dich ja nicht verlocken zur (Eig. in) Verh?hnung, und die Gr?©¬e des L?segeldes verleite dich nicht!
 GerLut1545 Siehe zu, da©¬ dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder gro©¬ Geschenk dich nicht gebeuget habe.
 GerSch Der Zorn verleite dich ja nicht zur L?sterung, und die Menge des L?segeldes besteche dich nicht.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥è¥ô¥ì¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ì¥ç ¥ò¥å ¥å¥î¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥â¥ï¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ã¥á ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ò¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
 AKJV Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
 ASV (1) For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside. (1) Or Because there is wrath, beware lest thou be led away by thy sufficiency. )
 BBE
 DRC Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
 Darby Because there is wrath, beware lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
 ESV Beware lest wrath entice you into scoffing,and let not the greatness of (ch. 33:24) the ransom turn you aside.
 Geneva1599 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
 GodsWord Be careful that you are not led astray with riches. Don't let a large bribe turn you [to evil ways].
 HNV Don¡¯t let riches entice you to wrath,neither let the great size of a bribe turn you aside.
 JPS For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
 Jubilee2000 Therefore it is to be feared that he take thee away with [a] stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.
 LITV For beware wrath, that He not lure you with His scorn; then a great ransom cannot turn you aside.
 MKJV For beware wrath, that He not lure you with His scorn; then a great ransom cannot turn you aside.
 RNKJV Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
 RWebster Because there is wrath , beware lest he take thee away with his stroke : then a great ransom cannot deliver thee. {deliver...: Heb. turn thee aside}
 Rotherham Because there is wrath, beware lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
 UKJV Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
 WEB Don¡¯t let riches entice you to wrath,neither let the great size of a bribe turn you aside.
 Webster Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
 YLT Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
 Esperanto Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elacxeto ne deklinu vin.
 LXX(o) ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ð ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø