¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´ëÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À̳ª ±×´ëÀÇ ´É·ÂÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ ±×´ë°¡ °ï°íÇÑ °¡¿îµ¥¿¡¼ ±×´ë¸¦ À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. |
NIV |
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress? |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ·À» ¹°¾²µíÇÏ¿© Á˸¦ ¹þÀ» ¼öµµ ¾ø°í Á×À» ÈûÀ» ´ÙÇÑ´Ù°í ÇØ¼ µÇ´Â Àϵµ ¾Æ´Ï¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
µ·À» ¹°¾²µíÇÏ¿© Á˸¦ ¹þÀ» ¼öµµ ¾ø°í Á×À» ÈûÀ» ´ÙÇÑ´Ù°í ÇØ¼ µÇ´Â Àϵµ ¾Æ´Ï¿ä, |
Afr1953 |
Sal Hy u geroep om hulp voorbring waar daar geen nood is nie, en alle moontlike kragsinspanning van u? |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à? |
Dan |
Kan vel dit Skrig g©ªre Ende p? N©ªden, eller det at du opbyder al din Kraft? |
GerElb1871 |
Soll dich dein Schreien au©¬er Bedr?ngnis stellen und alle Anstrengungen der Kraft? |
GerElb1905 |
Soll dich dein Schreien au©¬er Bedr?ngnis stellen und alle Anstrengungen der Kraft? |
GerLut1545 |
Meinest du, da©¬ er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine St?rke oder Verm?gen? |
GerSch |
Wird er deinen Reichtum sch?tzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥é? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø?; |
ACV |
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength? |
AKJV |
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength. |
ASV |
Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength? |
BBE |
|
DRC |
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength. |
Darby |
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength! |
ESV |
Will your (Prov. 11:4) cry for help avail to keep you from distress,or all the force of your strength? |
Geneva1599 |
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength. |
GodsWord |
Will your riches save you from having to suffer? Will all your mighty strength help you? |
HNV |
Would your wealth sustain you in distress,or all the might of your strength? |
JPS |
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength? |
Jubilee2000 |
Will he esteem thy riches? [No], not gold, nor all the forces of strength. |
LITV |
If your cry for help is set in order, then it will not be in distress, but with all the strong forces? |
MKJV |
If your cry for help is set in order, then it will not be . in distress, but with all the forces of strength. |
RNKJV |
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. |
RWebster |
Will he esteem thy riches ? no , not gold , nor all the forces of strength . |
Rotherham |
Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength. |
UKJV |
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength. |
WEB |
Would your wealth sustain you in distress,or all the might of your strength? |
Webster |
Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength. |
YLT |
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power. |
Esperanto |
CXu Li atentos vian ricxecon? Ne, nek oron, nek forton aux potencon. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ò¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥ø ¥å¥ê¥ø¥í ¥ï ¥í¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥å¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥é¥ò¥ö¥ô¥í |