Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 22Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹ÈÄ·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ÆÇÕÀÇ ÁýÀ» ½ÉÆÇÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡ À¯´Ù ¹æ¹éµé°ú ¾ÆÇϽþßÀÇ ÇüÁ¦µéÀÇ ¾Æµéµé °ð ¾ÆÇϽþ߸¦ ¼¶±â´Â ÀÚµéÀ» ¸¸³ª¼­ Á׿´°í
 KJV And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 NIV While Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's relatives, who had been attending Ahaziah, and he killed them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹ÈÄ´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ Á˸¦ ´Ù½º¸®´Ù°¡ À¯´Ù±º Àå±³µé°ú ¾ÆÇÏÁö¾ß¸¦ ¸ð½Ã´Â ¿ÕÀÇ Á¶Ä«µéÀ» ¸¸³ª Á׿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹ÈÄ´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ Á˸¦ ´Ù½º¸®´Ù°¡ À¯´ë±º Àå±³µé°ú ¾ÆÇϽþ߸¦ ¸ð½Ã´Â ¿ÕÀÇ Á¶Ä«µéÀ» ¸¸³ª Á׿´´Ù.
 Afr1953 En toe Jehu die strafgerig voltrek aan die huis van Agab, het hy die owerstes van Juda en die seuns van die broers van Ah?sia, die dienaars van Ah?sia, aangetref en hulle gedood.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬Ú¬å¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú.
 Dan Og da Jehu fuldbyrdede Dommen over Akabs Hus, traf han p? Judas ¨ªverster og Ahazjas Broders©ªnner, der var i Ahazjas Tjeneste, og dr©¡bte dem;
 GerElb1871 Und es geschah, als Jehu an dem Hause Ahabs Gericht ?bte, da traf er die Obersten von Juda und die S?hne der Br?der Ahasjas, welche Ahasja dienten; und er ermordete sie.
 GerElb1905 Und es geschah, als Jehu an dem Hause Ahabs Gericht ?bte, da traf er die Obersten von Juda und die S?hne der Br?der Ahasjas, welche Ahasja dienten; und er ermordete sie.
 GerLut1545 Da nun Jehu Strafe ?bte am Hause Ahab, fand er etliche Oberste aus Juda und die Kinder der Br?der Ahasjas, die Ahasja dieneten, und erw?rgete sie.
 GerSch Da nun Jehu am Hause Ahabs Strafe ?bte, traf er die F?rsten Judas und die Neffen Ahasias, welche Ahasia dienten, und brachte sie um.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ö¥ï¥æ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á¥í, ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the rulers of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them.
 AKJV And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 ASV And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and slew them.
 BBE Now when Jehu was effecting the punishment of the family of Ahab, he came to the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers, the servants of Ahaziah, and put them to death.
 DRC So when Jehu was rooting out the house of Achab, he found the princes of Juda, and the sons of the brethren of Ochozias, who served him, and he slew them.
 Darby And it came to pass when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that attended upon Ahaziah, and he slew them.
 ESV (See 2 Kgs. 10:11-14) And when Jehu was ([ch. 24:24]) executing judgment on the house of Ahab, he met the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers, who attended Ahaziah, and he killed them.
 Geneva1599 Therefore when Iehu executed iudgement vpon the house of Ahab, and found the princes of Iudah and the sonnes of the brethren of Ahaziah that waited on Ahaziah, he slew them also.
 GodsWord When Jehu was executing judgment on Ahab's family, he found Judah's leaders (Ahaziah's nephews) who were serving Ahaziah, and he killed them.
 HNV It happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brothersof Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them.
 JPS And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and slew them.
 Jubilee2000 And it came to pass that when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab and found the princes of Judah and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 LITV And it happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the leaders of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, the servants of Ahaziah, and killed them.
 MKJV And it happened when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, and found the rulers of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah, the servants of Ahaziah, he killed them.
 RNKJV And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 RWebster And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab , and found the princes of Judah , and the sons of the brethren of Ahaziah , that ministered to Ahaziah , he slew them.
 Rotherham And so it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab,?and found the rulers of Judah and the sons of the brethren of Ahaziah ministering to Ahaziah, that he slew them.
 UKJV And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 WEB It happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brothersof Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them.
 Webster And it came to pass, that when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
 YLT And it cometh to pass, in Jehu's executing judgment with the house of Ahab, that he findeth the heads of Judah and sons of the brethren of Ahaziah, ministers of Ahaziah, and slayeth them.
 Esperanto Kiam Jehu faris jugxon sur la domo de Ahxab, li trovis la eminentulojn de Judujo kaj la filojn de la fratoj de Ahxazja, kiuj servis al Ahxazja, kaj li mortigis ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø