Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 20Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»ç¾ß°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽЏ»¾¸À» ÀÀÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ ¿Õ¿¡°Ô ÇÑ Â¡Ç¥°¡ ÀÓÇϸ®ÀÌ´Ù ÇØ ±×¸²ÀÚ°¡ ½Êµµ¸¦ ³ª¾Æ°¥ °ÍÀÌ´ÏÀ̱î Ȥ ½Êµµ¸¦ ¹°·¯°¥ °ÍÀÌ´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
 KJV And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 NIV Isaiah answered, "This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»ç¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿©±â¿¡ ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó´Â Áõ°Å°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸²ÀÚ¸¦ ¿­ Ä­ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡°Ô ÇÒ±î¿ä? ¿­ Ä­ µÚ·Î ¹°·¯³ª°Ô ÇÒ±î¿ä?"
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»ç¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿©±â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó´Â Áõ°Å°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸²ÀÚ¸¦ ¿­Ä­ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡°Ô ÇÒ±î¿ä? ¿­Ä­ µÚ·Î ¹°·¯³ª°Ô ÇÒ±î¿ä."
 Afr1953 En Jesaja antwoord: Dit sal vir jou die teken van die kant van die HERE wees dat die HERE die woord sal volbring wat Hy gespreek het: Moet die skaduwee tien grade vooruit gaan, of moet dit tien grade agteruit gaan?
 BulVeren ¬ª ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¥¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬é¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ?
 Dan Da svarede Esajas: "Dette skal v©¡re dig Tegnet fra HERREN p?, at HERREN vil udf©ªre, hvad han har sagt: Skal Skyggen g? ti Streger frem eller ti Streger tilbage?"
 GerElb1871 Und Jesaja sprach: Dies wird dir das Zeichen sein von seiten Jehovas, da©¬ Jehova das Wort tun wird, welches er geredet hat: Soll der Schatten zehn Grade vorw?rts gehen, oder soll er zehn Grade zur?ckgehen?
 GerElb1905 Und Jesaja sprach: Dies wird dir das Zeichen sein von seiten Jehovas, da©¬ Jehova das Wort tun wird, welches er geredet hat: Soll der Schatten zehn Grade vorw?rts gehen, oder soll er zehn Grade zur?ckgehen?
 GerLut1545 Jesaja sprach: Das Zeichen wirst du haben vom HERRN, da©¬ der HERR tun wird, was er geredet hat. Soll der Schatten zehn Stufen f?rder gehen, oder zehn Stufen zur?ckgehen?
 GerSch Jesaja sprach: Dies sei dir das Zeichen vom HERRN, da©¬ der HERR tun wird, was er gesagt hat: Soll der Schatten zehn Stufen vorw?rtsgehen, oder zehn Stufen zur?ckkehren?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á?, ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô?, ¥ç ¥í¥á ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô?;
 ACV And Isaiah said, This shall be the sign to thee from LORD, that LORD will do the thing that he has spoken: Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
 AKJV And Isaiah said, This sign shall you have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 ASV And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: (1) shall the shadow go forward ten (2) steps, or go back ten steps? (1) Or the shadow is gone forward ten steps, shall it go back etc 2) Or degrees )
 BBE And Isaiah said, This is the sign the Lord will give you, that he will do what he has said; will the shade go forward ten degrees or back?
 DRC And Isaias said to him: This shall be the sign from the Lord, that the Lord will do the word which he hath spoken: Wilt thou that the shadow go forward ten lines, or that it go back so many degrees?
 Darby And Isaiah said, This shall be the sign to thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 ESV And Isaiah said, This shall be (See ch. 19:29) the sign to you from the Lord, that the Lord will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
 Geneva1599 And Isaiah answered, This signe shalt thou haue of the Lord, that the Lord will doe that he hath spoken, Wilt thou that the shadowe goe forwarde ten degrees, or go backe ten degrees?
 GodsWord Isaiah said, "This is your sign from the LORD that he will do what he promises. Do you want the shadow to go forward ten steps or come back ten steps?"
 HNV Isaiah said, ¡°This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow goforward ten steps, or go back ten steps?¡±
 JPS And Isaiah said: 'This shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do the thing that He hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 Jubilee2000 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees or go back ten degrees?
 LITV And Isaiah said, This will be the sign to you from Jehovah, that Jehovah will do the thing that He has spoken: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it turn back ten steps?
 MKJV And Isaiah said, This will be the sign from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken. Shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?
 RNKJV And Isaiah said, This sign shalt thou have of ????, that ???? will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forth ten degrees, or go back ten degrees?
 RWebster And Isaiah said , This sign shalt thou have of the LORD , that the LORD will do the thing that he hath spoken : shall the shadow go forward ten degrees , or go back ten degrees ?
 Rotherham And Isaiah said,?This unto thee, is the sign from Yahweh, that Yahweh will do the thing which he hath spoken, The shadow hath gone forward ten steps, shall it return ten steps?
 UKJV And Isaiah said, This sign shall you have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 WEB Isaiah said, ¡°This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow goforward ten steps, or go back ten steps?¡±
 Webster And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
 YLT And Isaiah saith, `This is to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth the thing that He hath spoken--The shadow hath gone on ten degrees, or it doth turn back ten degrees?'
 Esperanto Jesaja respondis:Tio estos por vi la pruvosigno de la Eternulo, ke la Eternulo plenumos tion, kion Li diris:cxu la hormontra ombro iru antauxen je dek gradoj, aux cxu gxi iru returne je dek gradoj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô? ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ç ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø