Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 20Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ß°¡ ´ë´äÇ쵂 ±×¸²ÀÚ°¡ ½Êµµ¸¦ ³ª¾Æ°¡±â´Â ½¬¿ì´Ï ±×¸®ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Êµµ°¡ µÚ·Î ¹°·¯°¥ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϴ϶ó
 KJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
 NIV "It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps," said Hezekiah. "Rather, have it go back ten steps."
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×¸²ÀÚ¸¦ ¿­ Ä­ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ½¬¿î ÀÏÀÌ¿À. ¿­ Ä­ µÚ·Î ¹°·¯³ª°Ô ÇØ ÁֽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ß´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×¸²ÀÚ¸¦ ¿­Ä­ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ½¬¿î ÀÏÀÌ¿ä, ¿­Ä­ µÚ·Î ¹°·¯³ª°Ô ÇØÁֽÿÀ."
 Afr1953 Toe s? Jehisk¢®a: Dit is maklik vir die skaduwee om tien grade te daal; nee, maar laat die skaduwee teruggaan, tien grade agteruit.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬­¬Ö¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ; ¬ß¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ!
 Dan Ezekias sagde: "Skyggen kan let str©¡kke sig ti Streger frem nej, lad den g? ti Streger tilbage!"
 GerElb1871 Und Hiskia sprach: Es ist dem Schatten ein Leichtes, zehn Grade zu fallen; nein, sondern der Schatten soll zehn Grade r?ckw?rts gehen.
 GerElb1905 Und Hiskia sprach: Es ist dem Schatten ein Leichtes, zehn Grade zu fallen; nein, sondern der Schatten soll zehn Grade r?ckw?rts gehen.
 GerLut1545 Hiskia sprach: Es ist leicht, da©¬ der Schatten zehn Stufen niederw?rts gehe; das will ich nicht, sondern da©¬ er zehn Stufen hinter sich zur?ckgehe.
 GerSch Hiskia sprach: Es ist ein Leichtes, da©¬ der Schatten zehn Stufen abw?rtsgehe; nicht also, sondern der Schatten soll zehn Stufen zur?ckgehen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á?, ¥Å¥ë¥á¥õ¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ö¥é, ¥á¥ë¥ë ¥á? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô? ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á.
 ACV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. No, but let the shadow return backward ten steps.
 AKJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.
 ASV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to decline ten steps: nay, but let the shadow return backward ten steps.
 BBE And Hezekiah said in answer, It is a simple thing for the shade to go forward; but let it go back ten degrees.
 DRC And Ezechias said: It is an easy matter for the shadow to go forward ten lines: and I do not desire that this be done, but let it return back ten degrees.
 Darby And Hezekiah said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.
 ESV And Hezekiah answered, It is an easy thing for the shadow (Ps. 102:11) to lengthen ten steps. Rather let the shadow go back ten steps.
 Geneva1599 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadowe to passe forward ten degrees: not so then, but let ye shadow go backe ten degrees.
 GodsWord Hezekiah replied, "It's easy for the shadow to extend ten [more] steps forward. No, let it come back ten steps."
 HNV Hezekiah answered, ¡°It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. Nay, but let the shadow return backward tensteps.¡±
 JPS And Hezekiah answered: 'It is a light thing for the shadow to decline ten degrees; nay, but let the shadow return backward ten degrees.'
 Jubilee2000 And Hezekiah answered, It is an easy thing for the shadow to go down ten degrees, but not for the shadow to return backward ten degrees.
 LITV And Hezekiah said, It would be a light thing for the shadow to go down ten steps; no, but let the shadow go back ten steps.
 MKJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten steps. No, but let the shadow go backward ten steps.
 RNKJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
 RWebster And Hezekiah answered , It is a light thing for the shadow to go forward ten degrees : nay, but let the shadow return backward ten degrees .
 Rotherham And Hezekiah said?It is, a light thing, for the shadow, to decline ten steps,?Nay, but let the shadow go back ten steps.
 UKJV And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
 WEB Hezekiah answered, ¡°It is a light thing for the shadow to go forward ten steps. Nay, but let the shadow return backward tensteps.¡±
 Webster And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go forward ten degrees: no, but let the shadow return backward ten degrees.
 YLT And Hezekiah saith, `It hath been light for the shadow to incline ten degrees: nay, but let the shadow turn backward ten degrees.'
 Esperanto Kaj HXizkija diris:Facile estas por la ombro iri antauxen je dek gradoj; ne, la ombro iru returne je dek gradoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ê¥ï¥ô¥õ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥á¥è¥ì¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø