Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 11Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ³à´Â ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ°í º¸Áöµµ ¸øÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã³¯ ±â¾ïÇÒ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ±³Èưú ±×ÀÇ À§¾ö°ú ±×ÀÇ °­ÇÑ ¼Õ°ú Æì½Å ÆÈ°ú
 KJV And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
 NIV Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ Àڼյ鿡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ Â¡°è¸¦ ¸Àº¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ À§·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ½Ã¾î ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î ³»·Á Ä¡½Ã°í ÆÈÀ» »¸À¸½Ã¾î
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ Àڼյ鿡°Ô °¡¸£ÃÄÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Â¡°è¸¦ ¸Àº¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ À§·ÂÀ» ¹ßÈÖÇϽÿ© ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î ³»·ÁÄ¡½Ã°í ÆÈÀ» »¸Ä¡½Ã¿©
 Afr1953 En julle moet vandag weet dat ek nie spreek tot julle kinders wat die onderwysing van die HERE julle God nie geweet en nie gesien het nie: sy grootheid, sy sterke hand en sy uitgestrekte arm
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ;
 Dan jeg taler ikke til eders B©ªrn, der ikke har oplevet det og set det; bet©¡nk derfor i Dag HERREN eders Guds Optugtelse, hans Storhed, hans st©¡rke H?nd og udstrakte Arm,
 GerElb1871 Und erkennet (O. ihr erkennet) heute-denn nicht mit euren Kindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben-die Zucht Jehovas, eures Gottes, seine Gr?©¬e, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm,
 GerElb1905 Und erkennet (O. ihr erkennet) heute, denn nicht mit euren Kindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben, die Zucht Jehovas, eures Gottes, seine Gr?©¬e, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm,
 GerLut1545 Und erkennet heute, das eure Kinder nicht wissen noch gesehen haben, n?mlich die Z?chtigung des HERRN, eures Gottes, seine HERRLIchkeit, dazu seine m?chtige Hand und ausgereckten Arm
 GerSch Und ihr sollt heute erkennen (was eure Kinder nicht wissen und nicht gesehen haben) die Zucht des HERRN, eures Gottes, und seine Majest?t und seine m?chtige Hand und seinen ausgereckten Arm
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥á?, ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í,
 ACV And ye know this day, for it is not with your sons who have not known, and who have not seen the chastisement of LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
 AKJV And know you this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
 ASV And know ye this day: for I speak not with your children that have not known, and that have not seen the (1) chastisement of Jehovah your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm, (1) Or instruction )
 BBE And be certain in your minds this day; for these words are not said to your children, who have had no experience of the training of the Lord your God, and who have not seen his great power or his strong hand and his stretched-out arm,
 DRC Know this day the things that your children know not, who saw not the chastisements of the Lord your God. his great doings and strong hand, and stretched out arm,
 Darby And know ye this day...; for I speak not with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Jehovah your God, his greatness, his powerful hand, and his stretched-out arm,
 ESV And consider today (since I am not speaking to (ch. 31:13) your children who have not known or seen it), consider the discipline (Or instruction) of the Lord your God, (ch. 3:24; 5:24) his greatness, (See ch. 4:34) his mighty hand and his outstretched arm,
 Geneva1599 And consider this day (for I speake not to your children, which haue neither knowen nor seene) the chastisement of the Lord your God, his greatnesse, his mighty hande, and his stretched out arme,
 GodsWord Remember today the discipline you learned from the LORD your God. ([I'm not talking] to your children. They didn't see or experience any of this.) You saw and experienced his great power--his mighty hand and powerful arm.
 HNV Know this day: for I don¡¯t speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of the LORD your God,his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
 JPS And know ye this day; for I speak not with your children that have not known, and that have not seen the chastisement of the LORD your God, His greatness, His mighty hand, and His outstretched arm,
 Jubilee2000 And know ye this day; for [I speak] not with your children who have not known and who have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
 LITV And you know today, for I do not speak with your sons who have not known, and who have not seen the chastisement of Jehovah your God, His greatness, His mighty hand, and His stretched out arm,
 MKJV And you know today, for I do not speak with your sons who have not known and who have not seen the chastisement of the LORD your God, His greatness, His mighty hand, and His stretched-out arm,
 RNKJV And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of ???? your Elohim, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
 RWebster And know ye this day : for I speak not with your children who have not known , and who have not seen the chastisement of the LORD your God , his greatness , his mighty hand , and his outstretched arm ,
 Rotherham And ye must know to-day, (for not with your sons do I speak who know not, neither have they seen) the discipline of Yahweh your God,?his greatness, his firm hand, and his stretched-out arm;
 UKJV And know all of you this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
 WEB Know this day: for I don¡¯t speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Yahweh yourGod, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
 Webster And know ye this day: for [I speak] not with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his out-stretched arm,
 YLT and ye have known to-day--for it is not your sons who have not known, and who have not seen the chastisement of Jehovah your God, His greatness, His strong hand, and His stretched-out arm,
 Esperanto Kaj sciu hodiaux, cxar mi parolas ne al viaj filoj, kiuj ne scias kaj ne vidis la punon de la Eternulo, via Dio, Lian grandecon, Lian fortan manon, kaj Lian etenditan brakon,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥ä¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é¥ä¥ï¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø