|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ¿© ±×°¡ ÁֽŠå¹«¿Í ¹ýµµ¿Í ±Ô·Ê¿Í ¸í·ÉÀ» Ç×»ó Áö۶ó |
KJV |
Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, an his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. |
NIV |
Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ »ç¶ûÇϸç, ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽб×ÀÇ ±ÔÁ¤°ú ¹ý·É°ú °è¸íÀ» Ç×»ó ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽб×ÀÇ ±ÔÁ¤°ú ¹ý·É°ú °è¸íÀ»Ç×»ó ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Daarom moet jy die HERE jou God liefh? en altyd sy ordening, sy insettinge sowel as sy verordeninge en sy gebooie onderhou. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ê ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å. |
Dan |
S? elsk da HERREN din Gud og hold hans Forskrifter, hans Anordninger, Lovbud og Bud alle Dage: |
GerElb1871 |
So sollst du denn Jehova, deinen Gott, lieben und seine Vorschriften (S. die Anm. zu 3. Mose 8,35) beobachten und seine Satzungen und seine Rechte und seine Gebote alle Tage. |
GerElb1905 |
So sollst du denn Jehova, deinen Gott, lieben und seine Vorschriften (S. die Anm. zu 3. Mose 8, 35) beobachten und seine Satzungen und seine Rechte und seine Gebote alle Tage. |
GerLut1545 |
So sollst du nun den HERRN, deinen Gott, lieben und sein Gesetz, seine Weise, seine Rechte und seine Gebote halten dein Leben lang. |
GerSch |
So sollst du nun den HERRN, deinen Gott, lieben, und seine Ordnung, seine Satzungen, seine Rechte und Gebote beobachten dein Leben lang. |
UMGreek |
¥Á¥ã¥á¥ð¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
Therefore thou shall love LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always. |
AKJV |
Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always. |
ASV |
Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway. |
BBE |
So have love for the Lord your God, and give him worship, and keep his laws and his decisions and his orders at all times. |
DRC |
Therefore love the Lord thy God and observe his precepts and ceremonies, his judgments and commandments at all times. |
Darby |
Thou shalt love then Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments continually. |
ESV |
Love and Serve the Lord (See ch. 6:5) You shall therefore love the Lord your God and ([Ezek. 44:16]; See Lev. 8:35) keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always. |
Geneva1599 |
Therefore thou shalt loue the Lord thy God, and shalt keepe that, which he commandeth to be kept: that is, his ordinances, and his lawes, and his commandements alway. |
GodsWord |
Love the LORD your God, and do what he wants you to do. Always obey his laws, rules, and commands. |
HNV |
Therefore you shall love the LORD your God, and keep his instructions, and his statutes, and his ordinances, and hiscommandments, always. |
JPS |
Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep His charge, and His statutes, and His ordinances, and His commandments, alway. |
Jubilee2000 |
Therefore, thou shalt love the LORD thy God and keep his charge and his statutes and his rights and his commandments, always. |
LITV |
And you shall love Jehovah your God, and keep His charge, and His statutes and His judgments, and His commandments all the days. |
MKJV |
Therefore you shall love the LORD your God, and keep His charge and His statutes and His judgments and His commandments always. |
RNKJV |
Therefore thou shalt love ???? thy Elohim, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway. |
RWebster |
Therefore thou shalt love the LORD thy God , and keep his charge , and his statutes , and his judgments , and his commandments , always . |
Rotherham |
Therefore shalt thou love Yahweh thy God and keep his observance and his statutes and his regulations and his commandments all the days. |
UKJV |
Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always. |
WEB |
Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, and his statutes, and his ordinances, and hiscommandments, always. |
Webster |
Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always. |
YLT |
`And thou hast loved Jehovah thy God, and kept His charge, and His statutes, and His judgments, and His commands, all the days; |
Esperanto |
Amu do la Eternulon, vian Dion, kaj observu Liajn arangxojn kaj legxojn kaj instrukciojn kaj ordonojn en cxiu tempo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|