¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̱â´Â ÀÚ´Â À̰͵éÀ» »ó¼ÓÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¸®¶ó ³ª´Â ±×ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. |
NIV |
He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Â¸®ÇÏ´Â ÀÚ´Â À̰͵éÀ» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ±×ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Â¸®ÇÏ´Â ÀÚ´Â À̰͵éÀ» Â÷ÁöÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ±×ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat oorwin, sal alles be?rwe; en Ek sal vir hom 'n God wees, en hy sal vir My 'n seun wees. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ú¬ß. |
Dan |
Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil v©¡re hans God, og han skal v©¡re min S©ªn. |
GerElb1871 |
Wer ?berwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein. |
GerElb1905 |
Wer ?berwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein. |
GerLut1545 |
Wer ?berwindet der wird's alles ererben; und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein. |
GerSch |
Wer ?berwindet, wird solches ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein. |
UMGreek |
¥Ï ¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ô¥é¥ï?. |
ACV |
He who overcomes will inherit these things, and I will be God to him, and he will be a son to me. |
AKJV |
He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. |
ASV |
He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son. |
BBE |
He who overcomes will have these things for his heritage; and I will be his God, and he will be my son. |
DRC |
He that shall overcome shall possess these things, and I will be his God; and he shall be my son. |
Darby |
He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son. |
ESV |
(ch. 2:7) The one who conquers will have this heritage, and (ver. 3) I will be his God and (See 2 Cor. 6:18) he will be my son. |
Geneva1599 |
He that ouercommeth, shall inherit all things, and I will be his God, and he shall be my sonne. |
GodsWord |
Everyone who wins the victory will inherit these things. I will be their God, and they will be my children. |
HNV |
He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. |
LITV |
The one overcoming will inherit all things, and I will be God to him, and he will be the son to Me. |
MKJV |
He who overcomes will inherit all things, and I will be his God, and he will be My son. |
RNKJV |
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his Elohim, and he shall be my son. |
RWebster |
He that overcometh shall inherit all things ; and I will be his God , and he shall be my son . {all things: or, these things} |
Rotherham |
He that overcometh, shall inherit these things,?And I will be, to him, a God, and, he, shall be, to me, a son; |
UKJV |
He that overcomes shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. |
WEB |
He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. |
Webster |
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. |
YLT |
he who is overcoming shall inherit all things, and I will be to him--a God, and he shall be to me--the son, |
Esperanto |
La venkanto heredos cxion; kaj Mi estos por li Dio, kaj li estos por Mi filo. |
LXX(o) |
|