¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 20Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ Å©°í Èò º¸ÁÂ¿Í ±× À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Å À̸¦ º¸´Ï ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ ÇÇÇÏ¿© °£ µ¥ ¾ø´õ¶ó |
KJV |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
NIV |
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Å©°í Èò ¿ÁÁ¿¡¼ÀÇ ½ÉÆÇ] ³ª´Â Å©°í Èò ¿ÁÁÂ¿Í ±× À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ »ç¶óÁö°í ±× ÈçÀûÁ¶Â÷ ã¾Æ º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¶Ç Å©°í Èò º¸ÁÂ¿Í ±×¿ì¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ »ç¶óÁö°í ±× ÈçÀûÁ¶Â÷ º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het 'n groot wit troon gesien en Hom wat daarop sit, voor wie se aangesig die aarde en die hemel weggevlug het; en daar is geen plek vir hulle gevind nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ò¬ñ¬Ý ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬Ú ¬³¬Ö¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬à¬ä ¬¹¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Og jeg s? en stor, hvid Trone og ham, som sad derp?; for hans ?syn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem. |
GerElb1871 |
Und ich sah einen gro©¬en wei©¬en Thron und den, der darauf sa©¬, (O. sitzt) vor dessen Angesicht die Erde entfloh und der Himmel, und keine St?tte wurde f?r sie gefunden. |
GerElb1905 |
Und ich sah einen gro©¬en wei©¬en Thron und den, der darauf sa©¬, (O. sitzt) vor dessen Angesicht die Erde entfloh und der Himmel, und keine St?tte wurde f?r sie gefunden. |
GerLut1545 |
Und ich sah einen gro©¬en wei©¬en Stuhl und den, der darauf sa©¬, vor welches Angesicht floh die Erde und der Himmel; und ihnen ward keine St?tte gefunden. |
GerSch |
Und ich sah einen gro©¬en wei©¬en Thron und den, der darauf sa©¬; vor seinem Angesicht flohen die Erde und der Himmel, und es wurde keine St?tte f?r sie gefunden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And I saw a great white throne, and him who sits upon it, from whose face the earth and the sky fled away, and no place was found for them. |
AKJV |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
ASV |
And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
BBE |
And I saw a great white seat, and him who was seated on it, before whose face the earth and the heaven went in flight; and there was no place for them. |
DRC |
And I saw a great white throne, and one sitting upon it, from whose face the earth and heaven fled away, and there was no place found for them. |
Darby |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them. |
ESV |
The Great White Throne JudgmentThen I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence (See Ps. 102:26) earth and sky fled away, and (ch. 12:8; Dan. 2:35) no place was found for them. |
Geneva1599 |
And I saw a great white throne, and one that sate on it, from whose face fled away both the earth and heauen, and their place was no more found. |
GodsWord |
I saw a large, white throne and the one who was sitting on it. The earth and the sky fled from his presence, but no place was found for them. |
HNV |
I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place forthem. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I saw a great white throne and him that was seated upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and their place was not found. |
LITV |
And I saw a great white throne, and the One sitting on it, from whose face the earth and the heaven fled; and a place was not found for them. |
MKJV |
And I saw a great white throne, and Him sitting on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And a place was not found for them. |
RNKJV |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
RWebster |
And I saw a great white throne , and him that sat on it , from whose face the earth and the heaven fled away ; and there was found no place for them . |
Rotherham |
And I saw a great white throne, and him that was sitting thereon, from whose face fled the earth and heaven, and, place, was not found for them. |
UKJV |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
WEB |
I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place forthem. |
Webster |
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. |
YLT |
And I saw a great white throne, and Him who is sitting upon it, from whose face the earth and the heaven did flee away, and place was not found for them; |
Esperanto |
Kaj mi vidis grandan blankan tronon, kaj la Sidanton sur gxi, antaux kies vizagxo forflugis la tero kaj la cxielo; kaj ne trovigxis loko por ili. |
LXX(o) |
|