Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 20Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µéÀ» ¹ÌȤÇÏ´Â ¸¶±Í°¡ ºÒ°ú À¯È² ¸ø¿¡ ´øÁ®Áö´Ï °Å±â´Â ±× Áü½Â°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµµ ÀÖ¾î ¼¼¼¼Åä·Ï ¹ã³· ±«·Î¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
 KJV And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
 NIV And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀ» ÇöȤ½ÃŰ´ø ±× ¾Ç¸¶µµ ºÒ°ú À¯È²ÀÇ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á³´Âµ¥ ±× °÷Àº ±× Áü½Â°ú °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¹ã³·À¸·Î ±«·ÓÈûÀ» ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀ» ÇöȤ½ÃŰ´ø ±× ¾Ç¸¶µµ ºÒ°ú ·ùȲ°ú ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á³´Âµ¥ ±×°÷Àº ±× Áü½Â°ú °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¹ã³·À¸·Î ±«·ÓÈûÀ» ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En die duiwel wat hulle verlei het, is in die poel van vuur en swawel gewerp waar die dier en die valse profeet is; en hulle sal dag en nag gepynig word tot in alle ewigheid.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú ¬ã¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬ì¬ä, ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬ì¬ä; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬ì¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Og Dj©¡velen, som forf©ªrte dem, blev kastet i Ild og Svovls©ªen, hvor ogs? Dyret og den falske Profet var; og de skulle pines Dag og Nat i Evighedernes Evigheder.
 GerElb1871 Und der Teufel, der sie verf?hrte, wurde in den Feuer- und Schwefelsee geworfen, wo sowohl das Tier ist als auch der falsche Prophet; und sie werden Tag und Nacht gepeinigt werden von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerElb1905 Und der Teufel, der sie verf?hrte, wurde in den Feuer-und Schwefelsee geworfen, wo sowohl das Tier ist als auch der falsche Prophet; und sie werden Tag und Nacht gepeinigt werden von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerLut1545 Und der Teufel, der sie verf?hrete, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da das Tier und der falsche Prophet war; und werden gequ?let werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerSch Und der Teufel, der sie verf?hrte, wurde in den Feuer und Schwefelsee geworfen, wo auch das Tier ist und der falsche Prophet, und sie werden gepeinigt werden Tag und Nacht, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥ì¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í.
 ACV And the devil who leads them astray was cast into the lake of fire and brimstone, where also were the beast and the false prophet. And they will be tormented day and night into the ages of the ages.
 AKJV And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
 ASV And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night (1) for ever and ever. (1) Gr unto the ages of the ages )
 BBE And the Evil One who put them in error was sent down into the sea of ever-burning fire, where the beast and the false prophet are, and their punishment will go on day and night for ever and ever.
 DRC And the false prophet shall be tormented day and night for ever and ever.
 Darby And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
 ESV and the devil (ver. 3, 8) who had deceived them was (See ch. 19:20) thrown into the lake of fire and sulfur where (See ch. 16:13) the beast and the false prophet were, and they will be tormented day and night forever and ever.
 Geneva1599 And the deuill that deceiued them, was cast into a lake of fire and brimstone, where that beast and that false prophet are, and shall be tormented euen day and night for euermore.
 GodsWord The devil, who deceived them, was thrown into the fiery lake of sulfur, where the beast and the false prophet were also thrown. They will be tortured day and night forever and ever.
 HNV The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They willbe tormented day and night forever and ever.
 JPS
 Jubilee2000 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are], and they shall be tormented day and night for ever and ever.
 LITV And the Devil leading them astray was thrown into the Lake of Fire and Brimstone, where the beast and the false prophet were . And they were tormented day and night forever and ever.
 MKJV And the Devil who deceived them was cast into the Lake of Fire and Brimstone, where the beast and the false prophet were . And he will be tormented day and night forever and ever.
 RNKJV And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
 RWebster And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone , where the beast and the false prophet are , and shall be tormented day and night for ever and ever .
 Rotherham and, the Adversary that had been deceiving them, was cast into the lake of fire and brimstone, where were both the wild-beast and the false-prophet; and they shall be tormented, day and night, unto the ages of ages.
 UKJV And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
 WEB The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They willbe tormented day and night forever and ever.
 Webster And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are], and shall be tormented day and night for ever and ever.
 YLT and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where are the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night--to the ages of the ages.
 Esperanto Kaj la diablo, kiu trompis ilin, estis jxetita en la lagon fajran kaj sulfuran, kie trovigxas la besto kaj la falsa profeto; kaj ili estos turmentataj tage kaj nokte por cxiam kaj eterne.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø