Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 19Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±º´ëµéÀÌ Èñ°í ±ú²ýÇÑ ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¹é¸¶¸¦ Ÿ°í ±×¸¦ µû¸£´õ¶ó
 KJV And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 NIV The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ÇÏ´ÃÀÇ ±º´ë°¡ Èñ°í ±ú²ýÇÑ ¸ð½Ã¿ÊÀ» ÀÔ°í Èò ¸»À» Ÿ°í ±×ºÐÀ» µÚµû¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ÇÏ´ÃÀÇ ±º´ë°¡ Èñ°í ±ú²ýÇÑ ¸ð½Ã¿ÊÀ» ÀÔ°í Èò¸»À» Ÿ°í ±×ºÐÀ» µÚµû¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En die le?rs in die hemel het Hom gevolg op wit perde, bekleed met wit en rein fyn linne.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬¤¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬Ö, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ò¬ñ¬Ý ¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß.
 Dan Og H©¡rene i Himmelen fulgte ham p? hvide Heste, if©ªrte hvidt, rent Linkl©¡de.
 GerElb1871 Und die Kriegsheere, die in dem Himmel sind, folgten ihm auf wei©¬en Pferden, angetan mit wei©¬er, reiner Leinwand. (Eig. wei©¬er, reiner feiner Leinwand; Byssus)
 GerElb1905 Und die Kriegsheere, die in dem Himmel sind, folgten ihm auf wei©¬en Pferden, angetan mit wei©¬er, reiner Leinwand. (Eig. wei©¬er, reiner feiner Leinwand; Byssus)
 GerLut1545 Und ihm folgete nach das Heer im Himmel auf wei©¬en Pferden, angetan mit wei©¬er und reiner Seide.
 GerSch Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf wei©¬en Pferden und waren angetan mit wei©¬er und reiner Leinwand.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥ø¥í, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥â¥ô¥ò¥ò¥é¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í.
 ACV And the armies in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, pure white.
 AKJV And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 ASV And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure.
 BBE And the armies which are in heaven went after him on white horses, clothed in delicate linen, white and clean.
 DRC And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 Darby And the armies which are in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen.
 ESV And the armies of heaven, (ch. 3:4; 7:9) arrayed in fine linen, white and pure, ([ch. 14:20]) were following him on white horses.
 Geneva1599 And the hostes which werein heauen, followed him vpon white horses, clothed with fine linnen white and pure.
 GodsWord The armies of heaven, wearing pure, white linen, follow him on white horses.
 HNV The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
 JPS
 Jubilee2000 And the armies that are in the heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 LITV And the armies in Heaven followed Him on white horses, being dressed in fine linen, white and pure.
 MKJV And the armies in Heaven followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 RNKJV And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 RWebster And the armies which were in heaven followed him upon white horses , clothed in fine linen , white and clean .
 Rotherham And, the armies which were in heaven, were following him, upon white horses, clothed with fine linen, white, pure;
 UKJV And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 WEB The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
 Webster And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
 YLT And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen--white and pure;
 Esperanto Kaj la armeoj en la cxielo sekvis lin sur blankaj cxevaloj, vestite per bisino blanka kaj pura.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø