Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 19Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ ¹øÂ°·Î ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÏ´Ï ±× ¿¬±â°¡ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Ã¶ó°¡´õ¶ó
 KJV And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
 NIV And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ´Ù½Ã `ÇÒ·¼·ç¾ß ! ±× ¿©ÀÚ¸¦ Å¿ì´Â ºÒÀÇ ¿¬±â°¡ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿Ã¶ó °£´Ù'ÇÏ°í ¿ÜÃÆ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ´Ù½Ã "ÇÒ·¼·ç¾ß! ±× ³àÀÚ¸¦ Å¿ì´Â ºÒÀÇ ¿¬±â°¡ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿Ã¶ó°£´Ù." ¶ó°í ¿þÃÆ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En vir die tweede maal het hulle ges?: Halleluja! En haar rook gaan op tot in alle ewigheid.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! ¬ª ¬Õ¬Ú¬Þ¬ì¬ä ¬Û ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og de sagde anden Gang: Halleluja! og R©ªgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder.
 GerElb1871 Und zum anderen Male sprachen sie: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf in die Zeitalter der Zeitalter.
 GerElb1905 Und zum anderen Male sprachen sie: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerLut1545 Und sprachen zum andernmal: Halleluja! Und der Rauch gehet auf ewiglich.
 GerSch Und abermals sprachen sie: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ð¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í.
 ACV And a second time they said, Praise Lord! And the smoke of her ascended into the ages of the ages.
 AKJV And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
 ASV And a second time they (1) say, Hallelujah. And her smoke goeth up (2) for ever and ever. (1) Gr have said 2) Gr unto the ages of the ages )
 BBE And again they said, Praise to the Lord. And her smoke went up for ever and ever.
 DRC And again they said: Alleluia. And her smoke ascendeth for ever and ever.
 Darby And a second time they said, Hallelujah. And her smoke goes up to the ages of ages.
 ESV Once more they cried out,Hallelujah! (ch. 18:9, 18; Isa. 34:10; [ch. 14:11]) The smoke from her goes up forever and ever.
 Geneva1599 And againe they saide, Hallelu-iah: and that her smoke rose vp for euermore.
 GodsWord A second time they said, "Hallelujah! The smoke goes up from her forever and ever."
 HNV A second said, ¡°Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And again they said, Halelu-JAH. And her smoke rose up for ever and ever.
 LITV And secondly they said, Hallelujah! Also her smoke goes up forever and ever.
 MKJV And secondly they said, Hallelujah! And her smoke rose up forever and ever.
 RNKJV And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
 RWebster And again they said , Hallelujah . And her smoke rose up for ever and ever .
 Rotherham And, a second time, have they said?Hallelujah! And, her smoke, ascendeth unto ages of ages.
 UKJV And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
 WEB A second said, ¡°Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.¡±
 Webster And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
 YLT and a second time they said, `Alleluia;' and her smoke doth come up--to the ages of the ages!
 Esperanto Kaj duan fojon ili diris:Haleluja! Kaj sxia fumo levigxas por cxiam kaj eterne.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø