Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 18Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±ÁöÀÚµé°ú ¼ºµµµé°ú ¹× ¶¥ À§¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¸ðµç ÀÚÀÇ Çǰ¡ ±× ¼º Áß¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ¾ú´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
 NIV In her was found the blood of prophets and of the saints, and of all who have been killed on the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¾ðÀÚµé°ú ¼ºµµµéÀÇ Çǰ¡ ±×¸®°í ¶¥¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Çǰ¡ ¹Ù·Î ±× µµ½Ã¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¾ðÀÚµé°ú ¼ºµµµéÀÇ Çǰ¡, ±×¸®°í ¶¥¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Çǰ¡ ¹Ù·Î ±× µµ½Ã¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
 Afr1953 En die bloed van profete en heiliges is in haar gevind, en van almal wat op die aarde gedood is.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede p? Jorden.
 GerElb1871 Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.
 GerElb1905 Und in ihr wurde das Blut von Propheten und Heiligen gefunden und von allen denen, die auf der Erde geschlachtet worden sind.
 GerLut1545 Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erw?rget sind.
 GerSch und in ihr wurde das Blut der Propheten und Heiligen gefunden und aller derer, die auf Erden umgebracht worden sind.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥õ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV And in her was found blood of prophets, and of the sanctified, and of all who have been killed upon the earth.
 AKJV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.
 ASV And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
 BBE And in her was seen the blood of prophets and of saints, and of all who have been put to death on the earth.
 DRC And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that were slain upon the earth.
 Darby And in her was found the blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth.
 ESV And (ch. 17:6; [Matt. 23:35, 36]) in her was found the blood of prophets and of saints,and of ([Jer. 51:49]) all who have been slain on earth.
 Geneva1599 And in her was found the blood of the Prophets, and of the Saints, and of all that were slaine vpon the earth.
 GodsWord "The blood of prophets, God's people, and everyone who had been murdered on earth was found in it."
 HNV In her was found the blood of prophets and of holy ones, and of all who have been slain on the earth.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all that were slain upon the earth.:
 LITV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all the ones having been slain on the earth.
 MKJV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all those who were slain on the earth.
 RNKJV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
 RWebster And in her was found the blood of prophets , and of saints , and of all that were slain upon the earth .
 Rotherham And, in her, blood of prophets and saints, was found,?and of all who had been slain upon the earth.
 UKJV And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
 WEB In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.¡±
 Webster And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
 YLT and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'
 Esperanto Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø