|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 14Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ º¸´Ï Èò ±¸¸§ÀÌ ÀÖ°í ±¸¸§ À§¿¡ ÀÎÀÚ¿Í °°Àº À̰¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Âµ¥ ±× ¸Ó¸®¿¡´Â ±Ý ¸é·ù°üÀÌ ÀÖ°í ±× ¼Õ¿¡´Â ¿¹¸®ÇÑ ³´À» °¡Á³´õ¶ó |
KJV |
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
NIV |
I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one "like a son of man" with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶Áö¸· Ãß¼ö] ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï Èò ±¸¸§ÀÌ ÀÖ°í ±× ±¸¸§ À§¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé °°Àº ºÐÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ±Ý°üÀ» ¾²°í ¼Õ¿¡ ³¯Ä«·Î¿î ³´À» µé°í ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ³»°¡ º¸´Ï Èò ±¸¸§ÀÌ ÀÖ°í ±× ±¸¸§¿ì¿¡´Â ÀÎÀÚ°°Àº ºÐÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ±Ý°üÀ» ¾²°í ¼Õ¿¡ ³¯Ä«·Î¿î ³´À» µé°í ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het gesien, en kyk, daar was 'n wit wolk en een soos 'n Menseseun wat op die wolk sit, met 'n goue kroon op sy hoof en in sy hand 'n skerp sekel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬ñ¬Ý ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß, ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ? ¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬ã¬ì¬â¬á. |
Dan |
Og jeg, s?, og se en hvid Sky, og p? Skyen sad der en lig en Menneskes©ªn med en Guldkrone p? sit Hoved og en skarp Segl i sin H?nd. |
GerElb1871 |
Und ich sah: und siehe, eine wei©¬e Wolke, und auf der Wolke sa©¬ einer gleich dem Sohne des Menschen, (O. gleich einem Menschensohne) welcher auf seinem Haupte eine goldene Krone und in seiner Hand eine scharfe Sichel hatte. |
GerElb1905 |
Und ich sah: und siehe, eine wei©¬e Wolke, und auf der Wolke sa©¬ einer gleich dem Sohne des Menschen, (O. gleich einem Menschensohne) welcher auf seinem Haupte eine goldene Krone und in seiner Hand eine scharfe Sichel hatte. |
GerLut1545 |
Und ich sah, und siehe, eine wei©¬e Wolke, und auf der Wolke sitzen einen, der gleich war eines Menschen Sohn; der hatte eine g?ldene Krone auf seinem Haupt und in seiner Hand eine scharfe Sichel. |
GerSch |
Und ich sah, und siehe, eine wei©¬e Wolke, und auf der Wolke sa©¬ einer, der glich einem Menschensohn; er hatte auf seinem Haupte eine goldene Krone und in seiner Hand eine scharfe Sichel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ì¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥å¥ö¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ñ¥å¥ð¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And I looked, and behold, a white cloud. And sitting upon the cloud, like a son of man, having a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand. |
AKJV |
And I looked, and behold a white cloud, and on the cloud one sat like to the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
ASV |
And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud I saw one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand sharp sickle. |
BBE |
And I saw a white cloud, and on the cloud I saw one seated, like a son of man, having on his head a crown of gold, and in his hand a sharp curved blade. |
DRC |
And I saw, and behold a white cloud; and upon the cloud one sitting like to the Son of man, having on his head a crown of gold, and in his hand a sharp sickle. |
Darby |
And I saw, and behold, a white cloud, and on the cloud one sitting like the Son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
ESV |
The Harvest of the EarthThen I looked, and behold, a white cloud, and seated on the cloud one (See ch. 1:13) like a son of man, (ch. 6:2) with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand. |
Geneva1599 |
And I looked, and behold, a white cloude, and vpon the cloude one sitting like vnto the Sonne of man, hauing on his head a golden crowne, and in his hand a sharpe sickle. |
GodsWord |
Then I looked, and there was a white cloud, and on the cloud sat someone who was like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand. |
HNV |
I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, (Daniel 7:13) having on his head a goldencrown, and in his hand a sharp sickle. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I looked, and, behold, a white cloud, and upon the cloud [one] sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown and in his hand a sharp sickle. |
LITV |
And I saw; and behold, a white cloud and on the cloud One sitting, like the Son of man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle. |
MKJV |
And I looked, and behold, a white cloud. And on the cloud sat one like the Son of man, having a golden crown on His head, and a sharp sickle in His hand. |
RNKJV |
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
RWebster |
And I looked , and behold a white cloud , and upon the cloud one sat like the Son of man , having on his head a golden crown , and in his hand a sharp sickle . |
Rotherham |
And I saw, and lo! a white cloud, and, upon the cloud, one sitting like unto a son of man, having, upon his head, a crown of gold, and, in his hand, a sharp sickle. |
UKJV |
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
WEB |
I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, (Daniel 7:13) having on his head a goldencrown, and in his hand a sharp sickle. |
Webster |
And I looked, and behold, a white cloud, and upon the cloud [one] sat like the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. |
YLT |
And I saw, and lo, a white cloud, and upon the cloud one sitting like to a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle; |
Esperanto |
Kaj mi rigardis, kaj jen blanka nubo, kaj sur la nubo sidanto, simila al la Filo de homo, havanta sur sia kapo oran kronon, kaj en sia mano akran rikoltilon. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|