Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 9Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¼¼ Àç¾Ó °ð ÀÚ±âµéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ºÒ°ú ¿¬±â¿Í À¯È²À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶÷ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇϴ϶ó
 KJV By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 NIV A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¸»µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ »Õ¾î ³»´Â ºÒ°ú ¿¬±â¿Í À¯È², ÀÌ ¼¼ °¡Áö Àç¾Ó ¶§¹®¿¡ »ç¶÷µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Á×°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¸»µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ »Õ¾î³»´Â ºÒ°ú ¿¬±â¿Í ·ùȲ ÀÌ ¼¼ °¡Áö Àç¾Ó ¶§¹®¿¡ »ç¶÷ÀÇ 3ºÐÀÇ 1ÀÌ Á×°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Deur hierdie drie plae is 'n derde van die mense gedood, deur die vuur en deur die rook en deur die swawel wat uit hulle bekke uitgegaan het;
 BulVeren ¬°¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ú ? ¬à¬ä ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ, ¬à¬ä ¬Õ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ? ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Af disse tre Plager, af Ilden og R©ªgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Tredjedelen af Menneskene ihjelsl?et.'
 GerElb1871 Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen get?tet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren M?ulern hervorgehen. (O. der? hervorgeht)
 GerElb1905 Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen get?tet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren M?ulern hervorgehen. (O. der... hervorgeht)
 GerLut1545 Von diesen dreien ward get?tet der dritte Teil der Menschen von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde ging.
 GerSch Durch diese drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen get?tet, durch das Feuer und den Rauch und den Schwefel, die aus ihren M?ulern gingen.
 UMGreek ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ð¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV By these three plagues the third part of men was killed, by the fire and the smoke and the brimstone coming out of their mouths.
 AKJV By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 ASV By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.
 BBE By these evils a third part of men was put to death, by the fire, and the smoke, and the burning smell which came out of their mouths.
 DRC And by these three plagues was slain the third part of men, by the fire and by the smoke and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 Darby By these three plagues were the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone which goes out of their mouths.
 ESV By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.
 Geneva1599 Of these three was the thirde part of men killed, that is, of the fire, and of the smoke, and of the brimstone, which came out of their mouthes.
 GodsWord These three plagues--the fire, smoke, and sulfur which came out of their mouths--killed one-third of humanity.
 HNV By these three plagues were one third of mankind killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of theirmouths.
 JPS
 Jubilee2000 By these three [plagues] was the third part of men killed, by the fire and by the smoke and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 LITV By these three were killed the third part of men, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone coming out of their mouths.
 MKJV By these three the third part of men was killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone which issued out of their mouths.
 RNKJV By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 RWebster By these three was the third part of men killed , by the fire , and by the smoke , and by the brimstone , which issued out of their mouths .
 Rotherham by these three plagues, were slain, the third part of mankind, by reason of the fire and the smoke and the brimstone, that proceedeth out of their mouths;
 UKJV By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 WEB By these three plagues were one third of mankind killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of theirmouths.
 Webster By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
 YLT by these three were the third of men killed, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, that is proceeding out of their mouth,
 Esperanto Per tiuj tri plagoj triono de la homoj estis mortigita, per la fajro kaj la fumo kaj la sulfuro elirantaj el iliaj busxoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø