¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 6Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»êµé°ú ¹ÙÀ§¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ì¸® À§¿¡ ¶³¾îÁ® º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¾ó±¼¿¡¼¿Í ±× ¾î¸° ¾çÀÇ Áø³ë¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ °¡¸®¶ó |
KJV |
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
NIV |
They called to the mountains and the rocks, "Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¡) »ê°ú ¹ÙÀ§¸¦ ÇâÇÏ¿© `¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁ® ³»·Á¼ ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀÇ ´«À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¿ì¸®¸¦ ¼û°Ü ´Ù¿À. ±×¸®°í ¾î¸° ¾çÀÇ Áø³ë¸¦ ¸éÇÏ°Ô ÇØ ´Ù¿À. (¤¡. È£10:8) |
ºÏÇѼº°æ |
»ê°ú ¹ÙÀ§¸¦ ÇâÇÏ¿© "¿ì¸® ¿ì¿¡ ¹«³ÊÁ®³»·Á¼ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ºÐÀÇ ´«À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¿ì¸®¸¦ ¼û°Ü´Ù¿À. ±×¸®°í ¾î¸°¾çÀÇ Áø³ë¸¦ ¸éÇÏ°Ô ÇØ´Ù¿À. |
Afr1953 |
en vir die berge en die rotse ges?: Val op ons en verberg ons vir die aangesig van Hom wat op die troon sit, en vir die toorn van die Lam; |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö: ¬±¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ß¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
og de sagde til Bjergene og Klipperne: Falder over os og skjuler os for Hans ?syn, som sidder p? Tronen, og for Lammets Vrede! |
GerElb1871 |
und sie sagen zu den Bergen und zu den Felsen: Fallet auf uns und verberget uns vor dem Angesicht dessen, der auf dem Throne sitzt, und vor dem Zorne des Lammes; |
GerElb1905 |
und sie sagen zu den Bergen und zu den Felsen: Fallet auf uns und verberget uns vor dem Angesicht dessen, der auf dem Throne sitzt, und vor dem Zorne des Lammes; |
GerLut1545 |
und sprachen zu den Bergen und Felsen: Fallet auf uns und verbergt uns vor dem Angesichte des, der auf dem Stuhl sitzt, und vor dem Zorn des Lammes; |
GerSch |
und sprachen zu den Bergen und zu den Felsen: Fallet auf uns und verberget uns vor dem Angesichte dessen, der auf dem Throne sitzt, und vor dem Zorn des Lammes! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥Ð¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á¥ó¥å ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥é¥ï¥ô, |
ACV |
And they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb. |
AKJV |
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sits on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
ASV |
and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
BBE |
And they say to the mountains and to the rocks, Come down on us, covering us from the face of him who is seated on the high seat, and from the wrath of the Lamb: |
DRC |
And they say to the mountains and the rocks: Fall upon us, and hide us from the face of him that sitteth upon the throne and from the wrath of the Lamb: |
Darby |
and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and have us hidden from the face of him that sits upon the throne, and from the wrath of the Lamb; |
ESV |
(Hos. 10:8; Luke 23:30) calling to the mountains and rocks, Fall on us and hide us from the face of (ch. 4:2) him who is seated on the throne, and from the wrath of the Lamb, |
Geneva1599 |
And said to the mountaines and rocks, Fal on vs, and hide vs from the presence of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lambe. |
GodsWord |
They said to the mountains and rocks, "Fall on us, and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the anger of the lamb, |
HNV |
They told the mountains and the rocks, ¡°Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath ofthe Lamb, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and said to the mountains and to the rocks, Fall on us and hide us from the face of him that is seated upon the throne and from the wrath of the Lamb; |
LITV |
And "they said to the mountains" and to the rocks, "Fall on us," and hide us from the face of the One sitting on the throne, and from the wrath of the Lamb, Hos. 10:8 |
MKJV |
And they said to the mountains and rocks, Fall on us and hide us from the face of Him sitting on the throne, and from the wrath of the Lamb; |
RNKJV |
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
RWebster |
And said to the mountains and rocks , Fall on us , and hide us from the face of him that sitteth on the throne , and from the wrath of the Lamb : |
Rotherham |
and they say, unto the mountains and unto the rocks?Fall upon us, and hide us from the face of him that sitteth upon the throne, and from the anger of the Lamb; |
UKJV |
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sits on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
WEB |
They told the mountains and the rocks, ¡°Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath ofthe Lamb, |
Webster |
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: |
YLT |
and they say to the mountains and to the rocks, `Fall upon us, and hide us from the face of Him who is sitting upon the throne, and from the anger of the Lamb,' |
Esperanto |
kaj ili diris al la montoj kaj al la rokoj:Falu sur nin, kaj nin kasxu for de la vizagxo de la Sidanto sur la trono, kaj for de la kolero de la SXafido; |
LXX(o) |
|