¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 6Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¼¸Â° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ º¸´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ±×µéÀÌ °¡Áø Áõ°Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¿µÈ¥µéÀÌ Á¦´Ü ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ¾î |
KJV |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: |
NIV |
When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸° ¾çÀÌ ´Ù¼¸Â° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ ¶§¹®¿¡ ±×¸®°í ±× ¸»¾¸À» Áõ¾ðÇ߱⠶§¹®¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ Á¦´Ü ¾Æ·¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¸° ¾çÀÌ ´Ù¼¸Â° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ ¶§¹®¿¡ ±×¸®°í ±× ¸»¾¸À» Áõ¾ðÇ߱⠶§¹®¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ·ÉÈ¥ÀÌ Á¦´Ü ¾Æ·¡ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy die vyfde se?l oopgemaak het, sien ek onder die altaar die siele van die wat gedood is ter wille van die woord van God en die getuienis wat hulle gehad het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬á¬à¬Õ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og da det ?bnede det femte Segl, s? jeg under Alteret deres Sj©¡le, som vare myrdede for Guds Ords Skyld og for det Vidnesbyrds Skyld, som de havde. |
GerElb1871 |
Und als es das f?nfte Siegel ?ffnete, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, welche geschlachtet worden waren um des Wortes Gottes und um des Zeugnisses willen, das sie hatten. |
GerElb1905 |
Und als es das f?nfte Siegel ?ffnete, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, welche geschlachtet worden waren um des Wortes Gottes und um des Zeugnisses willen, das sie hatten. |
GerLut1545 |
Und da es das f?nfte Siegel auftat, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die erw?rget waren um des Wortes Gottes willen und um des Zeugnisses willen, das sie hatten. |
GerSch |
Und als es das f?nfte Siegel ?ffnete, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die hingeschlachtet worden waren um des Wortes Gottes willen und um des Zeugnisses willen, das sie hatten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ç¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥á, ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥õ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í. |
ACV |
And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because of the word of God, and because of the testimony of the Lamb that they held. |
AKJV |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: |
ASV |
And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held: |
BBE |
And when the fifth stamp was undone, I saw under the altar the souls of those who had been put to death for the word of God, and for the witness which they kept. |
DRC |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held. |
Darby |
And when it opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held; |
ESV |
When he opened the fifth seal, I saw under (ch. 14:18; 16:7) the altar (ch. 20:4) the souls of those who had been slain (ch. 1:9) for the word of God and for (See ch. 1:2) the witness they had borne. |
Geneva1599 |
And when hee had opened the fifth seale, I sawe vnder the altar the soules of them, that were killed for the worde of God, and for the testimonie which they mainteined. |
GodsWord |
When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of God's word and the testimony they had given about him. |
HNV |
When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for thetestimony of the Lamb which they had. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those that had been slain because [of] the word of God and for the testimony which they held: |
LITV |
And when He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those having been slain for the word of God, and for the witness which they had. |
MKJV |
And when He had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God, and for the testimony which they held. |
RNKJV |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of ????, and for the testimony which they held: |
RWebster |
And when he had opened the fifth seal , I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God , and for the testimony which they held : |
Rotherham |
And, when he opened the fifth seal, I saw, beneath the altar, the souls of them who had been slain because of the word of God and because of the witness which they held. |
UKJV |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word (logos) of God, and for the testimony which they held: |
WEB |
When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for thetestimony of the Lamb which they had. |
Webster |
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: |
YLT |
And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God, and because of the testimony that they held, |
Esperanto |
Kaj kiam li malfermis la kvinan sigelon, mi vidis sub la altaro la animojn de la mortigitaj pro la vorto de Dio kaj pro la atesto, kiun ili havadis; |
LXX(o) |
|