Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 6Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Â° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ µéÀ¸´Ï ¼Â° »ý¹°ÀÌ ¸»Ç쵂 ¿À¶ó Çϱâ·Î ³»°¡ º¸´Ï °ËÀº ¸»ÀÌ ³ª¿À´Âµ¥ ±× ź ÀÚ°¡ ¼Õ¿¡ Àú¿ïÀ» °¡Á³´õ¶ó
 KJV And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
 NIV When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¸° ¾çÀÌ ¼¼Â° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ¼¼Â° »ý¹°ÀÌ `³ª¿À³Ê¶ó'ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Â À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í º¸´Ï °ËÀº ¸» ÇÑ ÇÊÀÌ ÀÖ°í ±× À§¿¡ ź »ç¶÷Àº ¼Õ¿¡ Àú¿ïÀ» µé°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¸° ¾çÀÌ ¼Â° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ¼Â° »ý¹°ÀÌ "³ª¿À³Ê¶ó." ÇÏ°í ¿þÄ¡´Â À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í º¸´Ï °ËÀº ¸» ÇÑ ÇÊÀÌ ÀÖ°í ±× ¿ì¿¡ ź »ç¶÷Àº ¼Õ¿¡ Àú¿ïÀ» µé°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En toe Hy die derde se?l oopgemaak het, hoor ek die derde lewende wese s?: Kom kyk! En ek het gesien, en kyk, daar was 'n swart perd; en hy wat daarop sit, het 'n skaal in sy hand.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä, ¬é¬å¬ç ¬ä¬â¬Ö¬ä¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ (¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø)! ¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬é¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬Ü¬à¬ß; ¬Ú ¬ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Og da det ?bnede det tredje Segl, h©ªrte jeg det tredje V©¡sen sige: Kom! Og jeg s?, og se en sort Hest, og han, der sad p? den, havde en V©¡gt i sin H?nd.
 GerElb1871 Und als es das dritte Siegel ?ffnete, h?rte ich das dritte lebendige Wesen sagen: Komm und sieh ! Und ich sah: und siehe, ein schwarzes Pferd, und der darauf sa©¬, (O. sitzt) hatte eine Waage in seiner Hand.
 GerElb1905 Und als es das dritte Siegel ?ffnete, h?rte ich das dritte lebendige Wesen sagen: Komm! Und ich sah: und siehe, ein schwarzes Pferd, und der darauf sa©¬, (O. sitzt) hatte eine Waage in seiner Hand.
 GerLut1545 Und da es das dritte Siegel auftat, h?rete ich das dritte Tier sagen: Komm und siehe zu! Und ich sah, und siehe, ein schwarz Pferd, und der daraufsa©¬, hatte eine Waage in seiner Hand.
 GerSch Und als es das dritte Siegel ?ffnete, h?rte ich das dritte lebendige Wesen sagen: Komm und sieh! Und ich sah, und siehe, ein schwarzes Pferd, und der darauf sa©¬, hatte eine Waage in seiner Hand.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥á, ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Å¥ñ¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥é¥ð¥ð¥ï? ¥ì¥å¥ë¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥æ¥ô¥ã¥á¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And when he opened the third seal, I heard the third being saying, Come and see. And behold, a black horse, and he who sits on it having a balance in his hand.
 AKJV And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and see a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
 ASV And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. (1) And I saw, and behold, a black horse; and he that sat thereon had a balance in his hand. (1) Some ancient authorities add and see )
 BBE And when the third stamp was undone, the voice of the third beast came to my ears, saying, Come and see. And I saw a black horse; and he who was seated on it had scales in his hand.
 DRC And when he had opened the third seal, I heard the third living creature saying: Come, and see. And behold a black horse, and he that sat on him had a pair of scales in his hand.
 Darby And when it opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come and see . And I saw: and behold, a black horse, and he that sat upon it having a balance in his hand.
 ESV When he opened the third seal, I heard the ([See ver. 3 above]) third living creature say, Come! And I looked, and behold, (Zech. 6:2) a black horse! And its rider had a pair of scales in his hand.
 Geneva1599 And when hee had opened the thirde seale, I heard the thirde beast say, Come and see: Then I behelde, and loe, a blacke horse, and he that sate on him, had balances in his hand.
 GodsWord When the lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Go!" I looked, and there was a black horse, and its rider held a scale.
 HNV When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, ¡°Come and see!¡± And behold, a black horse, and he who saton it had a balance in his hand.
 JPS
 Jubilee2000 And when he had opened the third seal, I heard the third animal, which said, Come and see. And I saw and, behold, a black horse, and he that was seated upon him had a yoke in his hand.
 LITV And when He opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come and see. And I saw, and behold, a black horse, and the one sitting on it having a balance in his hand.
 MKJV And when He had opened the third seal, I heard the third living creature say, Come and see. And I looked, and lo, a black horse. And he sitting on it had a balance in his hand.
 RNKJV And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
 RWebster And when he had opened the third seal , I heard the third living being say , Come and see . And I beheld , and lo a black horse ; and he that sat on him had a pair of balances in his hand .
 Rotherham And, when he opened the third seal, I heard the third living creature, saying?Go! And I saw, and lo! a black horse, and he that was sitting thereon holding a pair of balances in his hand.
 UKJV And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
 WEB When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, ¡°Come and see!¡± And behold, a black horse, and he who saton it had a balance in his hand.
 Webster And when he had opened the third seal, I heard the third living being say, Come and see. And I beheld, and lo, a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
 YLT And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, `Come and behold!' and I saw, and lo, a black horse, and he who is sitting upon it is having a balance in his hand,
 Esperanto Kaj kiam li malfermis la trian sigelon, mi auxdis la trian kreitajxon dirantan:Venu. Kaj mi rigardis, kaj jen nigra cxevalo; kaj la sidanta sur gxi havis en la mano pesilon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø