성경장절 |
요한계시록 5장 14절 |
개역개정 |
네 생물이 이르되 아멘 하고 장로들은 엎드려 경배하더라 |
KJV |
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever. |
NIV |
The four living creatures said, "Amen," and the elders fell down and worshiped. |
공동번역 |
그러자 네 생물은 `아멘'하고 화답했으며 원로들은 엎드려 경배했습니다. |
북한성경 |
그러자 네 생물은 "아멘." 하고 화답했으며 장로들은 엎드려 경배했습니다. |
Afr1953 |
En die vier lewende wesens het ges?: Amen! En die vier en twintig ouderlinge het neergeval en Hom aanbid wat lewe tot in alle ewigheid. |
BulVeren |
И четирите живи същества казаха: Амин! И старейшините паднаха и се поклониха. |
Dan |
Og de fire Væsener sagde: Amen! Og de Ældste faldt ned og tilbade. |
GerElb1871 |
Und die vier lebendigen Wesen sprachen: Amen! Und die ?ltesten fielen nieder und beteten an. |
GerElb1905 |
Und die vier lebendigen Wesen sprachen: Amen! Und die ?ltesten fielen nieder und beteten an. |
GerLut1545 |
Und die vier Tiere sprachen: Amen. Und die vierundzwanzig ?ltesten fielen nieder und beteten an den, der da lebet von Ewigkeit zu Ewigkeit. |
GerSch |
Und die vier lebendigen Wesen sprachen: Amen! Und die vierundzwanzig ?ltesten fielen nieder und beteten an den, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit. |
UMGreek |
Και τα τεσσαρα ζωα ελεγον Αμην και οι εικοσιτεσσαρε? πρεσβυτεροι επεσαν και προσεκυνησαν τον ζωντα ει? του? αιωνα? των αιωνων. |
ACV |
And the four beings were saying the Truly. And the elders fell down and worshiped. |
AKJV |
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever. |
ASV |
And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and (1) worshipped. (1) See marginal note on Re 3:9) |
BBE |
And the four beasts said, So be it. And the rulers went down on their faces and gave worship. |
DRC |
And the four living creatures said: Amen. And the four and twenty ancients fell down on their faces, and adored him that liveth for ever and ever. |
Darby |
And the four living creatures said, Amen; and the elders fell down and did homage. |
ESV |
And the four living creatures (ch. 7:12; 19:4) said, Amen! and the elders (ver. 8; See ch. 4:10) fell down and worshiped. |
Geneva1599 |
And the foure beasts said, Amen, and the foure and twentie Elders fell downe and worshipped him that liueth for euermore. |
GodsWord |
The four living creatures said, "Amen!" Then the leaders bowed and worshiped. |
HNV |
The four living creatures said, “Amen!” The (TR adds “twenty-four”) elders fell down and worshiped. (TR adds “the one livingforever and ever”) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the four animals said, Amen. And the twenty-four elders fell [on their faces] and worshipped him that lives for ever and ever.: |
LITV |
And the four living creatures said, Amen. And the twenty four elders fell down and worshiped the One living forever and ever. |
MKJV |
And the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped the One living forever and ever. |
RNKJV |
And the four beasts said, amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever. |
RWebster |
And the four living beings said , Amen . And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever . |
Rotherham |
And the four living creatures continued saying?Amen! And, the elders, fell down and did homage. |
UKJV |
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever. |
WEB |
The four living creatures said, “Amen!” The (TR adds “twenty-four”) elders fell down and worshiped. (TR adds “the one livingforever and ever”) |
Webster |
And the four living beings said, Amen. And the four [and] twenty elders fell down and worshiped him that liveth for ever and ever. |
YLT |
and the four living creatures said, `Amen!' and the twenty-four elders fell down and they bow before Him who is living to the ages of the ages. |
Esperanto |
Kaj la kvar kreitajxoj diris:Amen. Kaj la presbiteroj falis kaj adorklinigxis. |
LXX(o) |
|