|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 3Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ºÎÀÚ¶ó ºÎ¿äÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù Çϳª ³× °ï°íÇÑ °Í°ú °¡·ÃÇÑ °Í°ú °¡³ÇÑ °Í°ú ´« ¸Õ °Í°ú ¹ú°Å¹þÀº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù |
KJV |
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: |
NIV |
You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ½º½º·Î ºÎÀÚ¶ó°í Çϸç dzÁ·ÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ Á¶±Ýµµ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸ »ç½ÇÀº ³× ÀÚ½ÅÀÌ ºñÂüÇÏ°í ºÒ½ÖÇÏ°í °¡³ÇÏ°í ´«¸Ö°í ¹ú°Å¹þ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇϰí ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ½º½º·Î ºÎÀÚ¶ó°í Çϸç dzÁ·ÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ Á¶±Ýµµ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸ »ç½ÇÀº ³× ÀÚ½ÅÀÌ ºñÂüÇÏ°í ºÒ½ÖÇÏ°í °¡³ÇÏ°í ´«¸Ö°í ¹ú°Å¹þ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇϰí ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Want jy s?: Ek is ryk en het verryk geword en het aan niks gebrek nie; en jy weet nie dat dit jy is wat ellendig en beklaenswaardig en arm en blind en naak is nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê: ¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß, ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ß, ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý; |
Dan |
fordi du siger: Jeg er rig og har vundet Rigdom og fattes intet; og du ved ikke, at du er den elendige og jammerlige og fattige og blinde og n©ªgne. |
GerElb1871 |
Weil du sagst: Ich bin reich und bin reich geworden und bedarf nichts, und wei©¬t nicht, da©¬ du der Elende und der J?mmerliche und arm und blind und blo©¬ bist. |
GerElb1905 |
Weil du sagst: Ich bin reich und bin reich geworden und bedarf nichts, und wei©¬t nicht, da©¬ du der Elende und der J?mmerliche und arm und blind und blo©¬ bist. |
GerLut1545 |
Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts, und wei©¬t nicht, da©¬ du bist elend und j?mmerlich, arm, blind und blo©¬. |
GerSch |
Denn du sprichst: Ich bin reich und habe ?berflu©¬ und bedarf nichts! und wei©¬t nicht, da©¬ du elend und erb?rmlich bist, arm, blind und blo©¬! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ø ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥å¥é¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï? |
ACV |
Because thou say, I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing, and do not know that thou are wretched and miserable and poor and blind and naked. |
AKJV |
Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: |
ASV |
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked: |
BBE |
For you say, I have wealth, and have got together goods and land, and have need of nothing; and you are not conscious of your sad and unhappy condition, that you are poor and blind and without clothing. |
DRC |
Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. |
Darby |
Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that *thou* art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked; |
ESV |
(Hos. 12:8; Zech. 11:5; 1 Cor. 4:8) For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, (John 9:39-41; Eph. 1:18) blind, and naked. |
Geneva1599 |
For thou saiest, I am rich and increased with goods, and haue neede of nothing, and knowest not howe thou art wretched and miserable, and poore, and blinde, and naked. |
GodsWord |
You say, 'I'm rich. I'm wealthy. I don't need anything.' Yet, you do not realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked. |
HNV |
Because you say, ¡®I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;¡¯ and don¡¯t know that you are the wretched one,miserable, poor, blind, and naked; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Because thou sayest, I am rich and increased with goods and have need of nothing and knowest not that thou art wretched and miserable and poor and blind and naked, |
LITV |
Because you say, I am rich, and I am made rich, and I have need of nothing, and do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked. |
MKJV |
Because you say, I am rich and increased with goods and have need of nothing, and do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked, |
RNKJV |
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: |
RWebster |
Because thou sayest , I am rich , and increased with goods , and have need of nothing ; and knowest not that thou art wretched , and miserable , and poor , and blind , and naked : |
Rotherham |
Because thou sayest, Rich, am I, and have become enriched, and, of nothing, have I need, and knowest not that, thou, art the wretched one, and pitiable, and destitute, and blind, and naked, |
UKJV |
Because you says, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: |
WEB |
Because you say, ¡®I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;¡¯ and don¡¯t know that you are the wretched one,miserable, poor, blind, and naked; |
Webster |
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: |
YLT |
because thou sayest--I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked, |
Esperanto |
CXar vi diras:Mi estas ricxa kaj akiris ricxon, kaj nenion mi bezonas; kaj vi ne scias, ke vi estas la mizera kaj kompatinda kaj malricxa kaj blinda kaj nuda; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|