Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѻM 1Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÓÈ÷ º¸±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë´Ï ¶ÇÇÑ ¿ì¸®°¡ ´ë¸éÇÏ¿© ¸»Çϸ®¶ó
 KJV But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
 NIV I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ ±×´ë¿Í ¸¸³ª°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®´Â ¾ó±¼À» ¸Â´ë°í À̾߱⸦ ³ª´©°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ ±×´ë¿Í ¸¸³ª°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×¶§¿¡ ¿ì¸®´Â ¾ó±¼À» ¸Â´ë°í À̾߱⸦ ³ª´©°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar ek hoop om jou gou te sien, en ons sal van mond tot mond spreek. [ (III John 1:15) Vrede vir jou! Die vriende groet jou. Groet die vriende by die naam. ]
 BulVeren ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ¬Ö ¬à¬é¬Ú ¬Ó ¬à¬é¬Ú. ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò. ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö.
 Dan Men jeg h?ber snart at se dig, og da skulle vi mundtligt tale sammen. Fred v©¡re med dig! Vennerne hilse dig. Hils Vennerne, hver is©¡r!
 GerElb1871 sondern ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir wollen m?ndlich miteinander (Eig. von Mund zu Mund) reden. Friede dir! Es gr?©¬en dich die Freunde. Gr?©¬e die Freunde mit Namen.
 GerElb1905 sondern ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir wollen m?ndlich miteinander (Eig. von Mund zu Mund) reden. Friede dir! Es gr?©¬en dich die Freunde. Gr?©¬e die Freunde mit Namen.
 GerLut1545 Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, so wollen wir m?ndlich miteinander reden.
 GerSch Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, und dann wollen wir m?ndlich miteinander reden. Friede sei mit dir! Es gr?©¬en dich die Freunde. Gr?©¬e die Freunde mit Namen!
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥í¥á ¥ò¥å ¥é¥ä¥ø, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á. ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥Á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥é. ¥Á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á.
 ACV But I hope to see thee straightaway, and we will speak mouth to mouth. Peace to thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
 AKJV But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name.
 ASV but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
 BBE But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face. May you have peace. Your friends here send you their love. Give my love to our friends by name.
 DRC But I hope speedily to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name.
 Darby but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.
 ESV I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, (John 10:3) every one of them.
 Geneva1599 For I trust I shall shortly see thee, and we shall speake mouth to mouth. Peace be with thee. The friends salute thee. Greete the friends by name.
 GodsWord I hope to visit you very soon. Then we can talk things over personally. [ (III John 1:15) Peace be with you! Your friends here send you their greetings. Greet each of our friends by name. ]
 HNV but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 JPS
 Jubilee2000 For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] to thee. [Our] friends salute thee. Greet the friends by name.:
 LITV But I am hoping to see you at once, and we will speak mouth to mouth. Peace to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 MKJV but I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 RNKJV But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
 RWebster But I trust I shall shortly see thee , and we shall speak face to face . Peace be to thee . Our friends greet thee . Greet the friends by name . {face to...: Gr. mouth to mouth}
 Rotherham I hope, however, straightway, to see thee, and, mouth to mouth, will we talk. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
 UKJV But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name.
 WEB but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 Webster But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] to thee. [Our] friends salute thee. Greet the friends by name.
 YLT and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
 Esperanto sed mi esperas vidi vin baldaux, kaj ni parolos vizagxon kontraux vizagxo. Paco al vi. Salutas vin la amikoj. Salutu laux nomo la amikojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø